ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Macedonian » Social Science, Sociology, Ethics, etc.

Hexenbrennen

Macedonian translation: Изгорување на вештерки


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:19 May 8, 2009
German to Macedonian translations [PRO]
Social Science, Sociology, Ethics, etc.
German term or phrase: Hexenbrennen
Kako tocno se prevedue ovoj termin na makedonski ? Ima nekoj ideja?
Spaluvanje vesterki ili??... mora da ima uste nekoj zbor??...
fala
ViktorZ
Macedonia (FYROM)
Local time: 00:34
Macedonian translation:Изгорување на вештерки
Explanation:
Der Begriff "Hexenbrennen" ist nicht geläufig. Die richtige Bezeichnung lautet "Hexenverbrennung" was im Mazedonischen mit „спалување на вештерки„ übersetzt wird.
Selected response from:

Jonce Zaovski
Germany
Local time: 00:34
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Изгорување на вештерки
Jonce Zaovski
Summary of reference entries provided
DolmetscherMK

Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Изгорување на вештерки


Explanation:
Der Begriff "Hexenbrennen" ist nicht geläufig. Die richtige Bezeichnung lautet "Hexenverbrennung" was im Mazedonischen mit „спалување на вештерки„ übersetzt wird.

Example sentence(s):
  • Bücherverbrennung = спалување на книги
Jonce Zaovski
Germany
Local time: 00:34
Native speaker of: Native in MacedonianMacedonian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


279 days
Reference

Reference information:
Mythologie: Walpurgisnacht - das Hexenbrennen von xrotbartx Pro @ 24.04.2007 – 14:34:17
Die Walpurgisnacht gehörte bei den Kelten wie auch bei den Germanen zum Brauchtum, bis sie von der christlichen Kirche verteufelt wurde:

Mythologisch findet die Walpurgisnacht (ähnlich dem keltischen Fest Beltane) als Mondfest in der Nacht des ersten Vollmondes zwischen der Frühjahrstagundnachtgleiche und der Sommersonnenwende statt. Traditionell gilt jedoch die Nacht vom 30. April auf den 1. Mai als die Nacht, in der angeblich die Hexen insbesondere auf dem Blocksberg (eigentlich Brocken), aber auch an anderen erhöhten Orten ein großes Fest abhalten und auf die Ankunft des "gehörnten Gottes" warten. Im Rahmen der Christianisierung des Abendlandes wurde der Kult der Walpurgisnacht und verwandter Kulte (z. B. antiker Pan-Kult) im wahrsten Sinne des Wortes "verteufelt": aus dem gehörnten Gott, dem Symbol des Männlichen, welches sich in dieser Nacht mit dem Weiblichen vereinigt, wurde der Teufel.



--------------------------------------------------
Note added at 279 days (2010-02-12 00:40:51 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

http://de.wikipedia.org/wiki/Walpurgisnacht

Example sentence(s):
  • Walpurgisnacht - das Hexenbrennen

    Reference: http://archaeologie.blog.de/2007/04/24/mythologie_walpurgisn...
DolmetscherMK
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in MacedonianMacedonian
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: