https://www.proz.com/kudoz/german-to-norwegian/computers%3A-software/2786219-egal.html

egal

Norwegian translation: --skriv om

09:28 Aug 28, 2008
German to Norwegian translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software / Dataprogram for billettsystem
German term or phrase: egal
Wird der Dialog für mehrere Kunden aufgerufen, befindet sich die Checkbox per Default im Zustand „egal“ (graues Häkchen).

Hva bruker vi på norsk her?
Astrid Waatland
Norway
Local time: 10:43
Norwegian translation:--skriv om
Explanation:
Dette er vel ikke en offisiell term på noen måte, så du kan trygt skrive om: "..., er det en grå hake i avkrysningsboksen, dvs. at valget er uten betydning."
Selected response from:

Eivind Lilleskjaeret
Local time: 10:43
Grading comment
Takk :)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1--skriv om
Eivind Lilleskjaeret
3irrelevant
Bjørnar Magnussen


  

Answers


46 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
--skriv om


Explanation:
Dette er vel ikke en offisiell term på noen måte, så du kan trygt skrive om: "..., er det en grå hake i avkrysningsboksen, dvs. at valget er uten betydning."

Eivind Lilleskjaeret
Local time: 10:43
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Takk :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EC Translate: Eller like gjerne bruke "uten betydning" kanskje...?
1 hr
  -> jo, men litt av poenget er at det litt misvisende å omtale dette som et fast begrep. Den grå haken bør være hovedsaken, da blir det mest forståelig for leseren
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
irrelevant


Explanation:
...et alternativ hvis du ikke vil skrive om, slik som Eivind foreslår

Bjørnar Magnussen
Local time: 10:43
Works in field
Native speaker of: Native in NorwegianNorwegian
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: