Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Norwegian translations [PRO] Tech/Engineering - Food & Dairy / Produktmerking | | German term or phrase: Leervolumen | Jeg sliter litt med dette begrepet. Det er et av mange mulige ord i en liste, som kan brukes ved merking av pakningen for et næringsmiddelprodukt, men ellers uten sammenheng. Andre ord i listen er slike som Füllvolumen, Abtropfgewicht, Nettogewicht osv.
Tomvolum? Nja, kanskje det, hva nå det skal bety. Det er det jeg kommer opp med så langt, men jeg liker det ikke.
Gode forslag og/eller inspirasjon til videre tenking mottas med takk! |
| Leif HenriksenKudoZ activityQuestions: 5 (none open) ( 1 closed without grading) Answers: 233 Norway
| | Local time: 06:17
|
| | Selected response from:
 Svein Hartwig Djaerff Norway Local time: 06:17
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Summary of answers provided | | 4 | Tomrom | |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |