13:20 Mar 28, 2007 |
German to Norwegian translations [PRO] Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping / Brukerhåndbok for produkt | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Bjørnar Magnussen Local time: 22:40 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | varesjekk |
| ||
4 | alle komponenter er til stede |
| ||
3 | fastsette varens stand |
|
varesjekk Explanation: 'Vareopptelling', men det høver ikkje her. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fastsette varens stand Explanation: Kanskje er det mulig med en omskriving fra substantiv- til verbalsetning. DE: Bestandsaufnahme in Gegenwart des Überbringers. NO: Varens stand skal fastsettes i overbringerens nærvær. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
alle komponenter er til stede Explanation: Dette ser ut til å være et punkt i en opplisting for et utstyr som består av flere komponenter. Jeg foreslår i denne sammenhengen at hele setningen blir omtrent (med eller uten av i parentes, avhengig av opplistingens form): - Sjekk i nærvær av speditøren (av) at alle komponenter er til stede |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.