Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / Badnie sprawzdania finansowego | | German term or phrase: Ermessensspielraum | Bedeutsame Risiken sind Fehlerrisiken, die aufgrund ihrer Art oder des mit ihnen verbundenen Umfangs möglicher falscher Angaben in der Rechnungslegung bei der Abschlussprüfung besondere Aufmerksamkeit erfordern. Die folgenden Sachverhalte sprechen insbesondere für eine Einstufung als bedeutsame Risiken:
– Hinweise auf Verstöße
– Komplexität von Geschäftsvorfällen
– Transaktionen mit nahe stehenden Personen
– Maß an Subjektivität bei der Ausübung von Ermessensspielräumen
– Ungewöhnliche Geschäftsvorfälle und solche außerhalb des gewöhnlichen Geschäftsbetriebs, z.B. Nicht-Routine-Transaktionen |
| Andrzej GoldaKudoZ activityQuestions: 275 (none open) ( 28 closed without grading) Answers: 84 Poland
| | Local time: 06:19
|
| | Selected response from: Zbigniew Zawada Local time: 06:19
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
14 mins confidence:  
4 hrs confidence:  
5 hrs confidence:  
Return to KudoZ list
| Changes made by editors |
|---|
| Jan 6, 2010 - Changes made by Zbigniew Zawada: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |