Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Accounting / Bilans | | German term or phrase: Abgrenzung | Kontekst: "Im Halbjahresabschluss sind alle bilanzierungspflichtigen Vermögenswerte, Verpflichtungen, Wagnisse und Abgrenzungen berücksichtigt."
Z góry dziękuję za pomoc. |
| | | Polish translation:rozliczenie międzyokresowe | Explanation: Abgrenzung ist eine Rechnungsabgrenzung, d. h. eine zeitperiodengerechte Verteilung von Aufwänden und Erträgen, z. B. Disagio-Verteilung auf die Laufzeit eines Kreditvertrages
|
| Selected response from: Fiolka Local time: 06:20
| Grading comment Bardzo dziękuję! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |