KudoZ home » German to Polish » Advertising / Public Relations

Freunde werben

Polish translation: Poleć nas znajomym

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Freunde werben
Polish translation:Poleć nas znajomym
Entered by: GretaHH
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:16 Feb 20, 2007
German to Polish translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / Gewinnspiele, Abos
German term or phrase: Freunde werben
Als Überschrift. Es gibt bei Abos oder Gewinnspielen die Möglichkeit, andere Personen für das Produkt zu werben. Dafür bekommt man dann irgendwelche Geschenke oder Vergünstigungen.
"Zwerbuj przyjaciół"? "Powiedz dalej"? Gibt es eine Redewendung, die sich als Standard etabliert hat? Da es eine Überschrift ist, muss es kurz und "knackig" sein.
GretaHH
Local time: 19:42
Poleć nas znajomym
Explanation:
http://www.google.pl/search?hl=pl&q="Polec nas znajomym" &bt...

Cyber-Net uruchomił program partnerski "POLEĆ NAS ZNAJOMYM", wyróżniający dotychczasowych użytkowników sieci, których rekomendacje przyczynią sie do rozwoju firmy.

Każdy użytkownik, który poleci nasze usługi internetowe innej osobie co będzie skutkowało jego podłączeniem do naszej sieci , w ramach uznania otrzyma rabat zmniejszający należność abonamentową za kolejny miesiąc do 1 PLN, bądź 2000 Cyber-Punktów w programie premiującym CYBER-PUNKTY.
http://www.net.bialystok.pl/promocje-70-75.html

http://www.brytania.com.pl/pl/o_szkole/aktualnosci/index/15

Poleć nas znajomym, a dostaniesz rabat - nawet do 20%.
http://company.yellowpages.pl/Polska/slaskie/Sosnowiec/71478...
Selected response from:

Aleksandra Kwasnik
Local time: 19:42
Grading comment
Zgadzam się z panem Sieniucem. Dziękuję bardzo!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +4Poleć nas znajomymAleksandra Kwasnik
4Namów przyjaciół!
klick
3Przekaz dalej! / Poinformuj znajomych
Danuta Michelsen


  

Answers


57 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Przekaz dalej! / Poinformuj znajomych


Explanation:
nur als Vorschläge...

Danuta Michelsen
Local time: 19:42
Native speaker of: Polish
Notes to answerer
Asker: Danke!

Asker: Serdecznie dziękuję!!

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Namów przyjaciół!


Explanation:
namów przyjaciół do gry i zgarnij za każdego z nich darmowe 60 złotych

klick
Poland
Local time: 19:42
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: Dziękuję bardzo!

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Poleć nas znajomym


Explanation:
http://www.google.pl/search?hl=pl&q="Polec nas znajomym" &bt...

Cyber-Net uruchomił program partnerski "POLEĆ NAS ZNAJOMYM", wyróżniający dotychczasowych użytkowników sieci, których rekomendacje przyczynią sie do rozwoju firmy.

Każdy użytkownik, który poleci nasze usługi internetowe innej osobie co będzie skutkowało jego podłączeniem do naszej sieci , w ramach uznania otrzyma rabat zmniejszający należność abonamentową za kolejny miesiąc do 1 PLN, bądź 2000 Cyber-Punktów w programie premiującym CYBER-PUNKTY.
http://www.net.bialystok.pl/promocje-70-75.html

http://www.brytania.com.pl/pl/o_szkole/aktualnosci/index/15

Poleć nas znajomym, a dostaniesz rabat - nawet do 20%.
http://company.yellowpages.pl/Polska/slaskie/Sosnowiec/71478...

Aleksandra Kwasnik
Local time: 19:42
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 24
Grading comment
Zgadzam się z panem Sieniucem. Dziękuję bardzo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Paulina Berndt
8 mins
  -> thanks :)

agree  Tomasz Sieniuć: Elegancko i z wyczuciem
1 hr
  -> hoho - thanks :-)

agree  Crannmer
2 hrs
  -> thanks :)

agree  Joanna Łuczka
2 hrs
  -> thanks :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search