Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Polish translations [PRO] Bus/Financial - Advertising / Public Relations | | skowronekKudoZ activityQuestions: 304 (none open) ( 14 without valid answers) Answers: 173 Germany
| | Local time: 23:06
|
| | Selected response from: Aleksandra Kwasnik Local time: 23:06
| Grading comment Faktycznie chodziło mi o to znaczenie (silikon), tak jak w podanym linku. Do glosariusza wpisuję obydwie odpowiedzi, bo mogą się przydać innym w przypadku innego kontekstu. Dziękuję za obydwie propozycje. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
6 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
| |