Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to Polish translations [PRO] Marketing - Advertising / Public Relations / PR | | German term or phrase: Presserbeit | jak to zgrabnie ująć w PL:
tekst pochodzi z z tzw. zakresu obowiązków pracownika:
- Pressearbeit für das Ausland und das Inland: Kontaktpflege zu den Redaktionen der Fachmagazine und der Tagespresse, kommunizieren der aktuellen Bauaufgaben und internen Ereignisse.
- - Ausstellungsorganisation: Pressearbeit - Vorbereitung und Verschickung der Pressetex¬te und des Bildmaterials, beantworten der Anfragen der Presse, Organisation der Inter¬views mit den Architekten; Cateringorganisation. |
| remirKudoZ activityQuestions: 607 (none open) ( 5 without valid answers) ( 6 closed without grading) Answers: 5
| Local time: 06:22
|
| | Polish translation:współpraca z prasą | Explanation: "Pressearbeit" jak element Public Relations to wyłącznie kontakty/współpraca z prasą.
|
| Selected response from: Katarzyna Rozentalska-Szlachta Germany Local time: 06:22
| Grading comment dzięki, używają tego określenia, chociaż mają na myśli współpracę z wszelkimi mediami 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
29 mins confidence:  
1 hr confidence:  peer agreement (net): +1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |