Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Architecture | | German term or phrase: Nierenschwung | W oryginale: Parkcafé mit Nierenschwung und Flugdach
Tematem jest architektura, chodzi o formę budynku. Po głowie chodzą mi jedynie "nereczkowate wygięcia/łuki", które co prawda przeszły by na zajęciach na uczelni przy omawianiu projektu, nie wydają mi się jednak odpowiednie w tekście naukowym. |
| | | Selected response from:
 Małgorzata Gardocka Poland
| Grading comment Dziękuję!
Ostatecznie wybierałam między "kawiarnią parkową z jej organicznymi/nerkokształtnymi łukami" - stanęło jednak na organicznych.
Pozdrawiam,
Aleksandra Eckardt 2 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
17 hrs confidence:   nerkowaty kształt bryły budynku
Explanation: Może do kontekstu pasuje zwrot "kawiarnia parkowa o nerkowatym kształcie bryły budynku"?
| | | Grading comment Dziękuję!
Ostatecznie wybierałam między "kawiarnią parkową z jej organicznymi/nerkokształtnymi łukami" - stanęło jednak na organicznych.
Pozdrawiam,
Aleksandra Eckardt |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |