KudoZ home » German to Polish » Art/Literary

K.P. Kammerherr

Polish translation: Königsreich Preussen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:46 Oct 27, 2002
German to Polish translations [PRO]
Art/Literary / heraldyka
German term or phrase: K.P. Kammerherr
Kammerherr to szambelan dworu. Tylko od czego pochodzi skrót K.P.?
lim0nka
United Kingdom
Local time: 16:47
Polish translation:Königsreich Preussen
Explanation:
może po prostu to?
Selected response from:

leff
Local time: 17:47
Grading comment
Obydwu Panom bardzo dziękuję za pomoc. :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1Königsreich Preussen
leff
3podskarbi pruskiZbigniew Balawender


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Königsreich Preussen


Explanation:
może po prostu to?

leff
Local time: 17:47
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 743
Grading comment
Obydwu Panom bardzo dziękuję za pomoc. :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zbigniew Balawender: za trafne skojarzenie, choc to Königreich, a nie Königsreich, ale to juz drobiazg :-)
9 hrs
  -> dziêki ;-). A jeœli chodzi o b³¹d, to có¿ - germanist¹ nie jestem, a w moim s³owniku jest w³aœnie tak.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
podskarbi pruski


Explanation:
KP faktycznie jest skrotem od "Königreich Preußen" lub "Königlich-preußischer" (p. link 1) - dlatego agree dla poprzedniej odpowiedzi, choc byla niekompletna i z malym bledem :-)
Zamiast szambelana proponuje podskarbi, bo jest na niego wiecej trafien w guglu. Ale szambelan leksykalnie tez moze byc :-)


--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-28 08:26:09 (GMT)
--------------------------------------------------

nie podskarbi lecz \"podkomorzy\", ale ze na to nie trafien, wiec niech bedzie SZAMBELAN - na to jest przynajmniej jedno trafienie.
Przepraszam za zamieszanie


    Reference: http://www.hessennet.de/witzenhausen/werleshausen/geschich/p...
    Reference: http://wiem.onet.pl/wiem/00af73.html
Zbigniew Balawender
Local time: 11:47
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 341
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search