KudoZ home » German to Polish » Art/Literary

Comilißa

Polish translation: komesowa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:12 Oct 29, 2002
German to Polish translations [PRO]
Art/Literary / heraldyka
German term or phrase: Comilißa
Barbara
Comilißa de Tarnow
lim0nka
United Kingdom
Local time: 05:11
Polish translation:komesowa
Explanation:
?????

komes śrdw. dostojnik zarządzający okręgiem adm., hrabia.
Etym. - łac. comes dpn. comitis (dosł. 'idący razem); towarzysz; doradca cesarza rz.'; zob. kom-; -es, -it- od ire 'chodzić'; por. county; komitat; komitywa; konstabl.

Kopaliński

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-29 13:21:10 (GMT)
--------------------------------------------------

W sumie - hrabina.
Selected response from:

Andrzej Lejman
Local time: 06:11
Grading comment
Jeszcze raz dziękuję. :)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1żona komilitona
leff
2komesowa
Andrzej Lejman


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
komesowa


Explanation:
?????

komes śrdw. dostojnik zarządzający okręgiem adm., hrabia.
Etym. - łac. comes dpn. comitis (dosł. 'idący razem); towarzysz; doradca cesarza rz.'; zob. kom-; -es, -it- od ire 'chodzić'; por. county; komitat; komitywa; konstabl.

Kopaliński

--------------------------------------------------
Note added at 2002-10-29 13:21:10 (GMT)
--------------------------------------------------

W sumie - hrabina.

Andrzej Lejman
Local time: 06:11
Native speaker of: Polish
PRO pts in pair: 3748
Grading comment
Jeszcze raz dziękuję. :)
Login to enter a peer comment (or grade)

51 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
żona komilitona


Explanation:
czyli towarzysza broni, ale

"Comilitone: At German universities you refer to the other students around you not as class mates. You ought to use the old latin word Comilitone. We're a little bit snobbish about that."

Wątpię jednak, żeby chodziło o koleżankę ze studiów, czy tym bardziej żonę kolegi ze studiów. Świadczy to natomiast o tym, że słowo 'comilitone' jest używane w Niemczech do dziś. A 'comilissa' idealnie pasuje na formę żeńską od 'comilitone'.




    Reference: http://barbln.org/trixie/wind1.htm
leff
Local time: 06:11
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 743

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ewunia
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search