ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Polish » Automation & Robotics

Meldung gekommen/ quittiert/ gegangen

Polish translation: komunikat/meldunek/alarm aktywny vs. potwierdzony vs. nieaktywny

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
22:34 Jan 28, 2009
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics
German term or phrase: Meldung gekommen/ quittiert/ gegangen
Pozwalam sobie wpisać trzy pojęcia w jedym pytaniu, bo wiążą się ze sobą. Nie mam więcej kontekstu, to opis listy alarmów sterownika.
Zustand: (K) gekommen/ (Q) quittiert/ (G) gegangen
Joanna Łuczka
Poland
Local time: 09:29
Polish translation:komunikat/meldunek/alarm aktywny vs. potwierdzony vs. nieaktywny
Explanation:
komunikat/meldunek aktywny vs. potwierdzony vs. nieaktywny

albo tu (skoro o alarmach mowa)

alarm aktywny itd.

Wyjaśnienie np. na str. 10 tego dokumentu
http://www.elektrotim.pl/upload_module/wysiwyg/Oferta/05_ZAE...

Patrz tez
http://www.lanex.pl/dane/pol/IO60-2c.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2009-01-29 06:53:27 GMT)
--------------------------------------------------

ew. zamiast "meldunek" można użyć "sygnał"
Selected response from:

Crannmer
Local time: 09:29
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4komunikat/meldunek/alarm aktywny vs. potwierdzony vs. nieaktywny
Crannmer
4wejście/potwierdzenie/wyjście (komunikatu)
Agnieszka Olczyk


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
wejście/potwierdzenie/wyjście (komunikatu)


Explanation:
moja propozycja

Agnieszka Olczyk
Germany
Local time: 09:29
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Meldung/Alarm gekommen vs. quittiert vs. gegangen
komunikat/meldunek/alarm aktywny vs. potwierdzony vs. nieaktywny


Explanation:
komunikat/meldunek aktywny vs. potwierdzony vs. nieaktywny

albo tu (skoro o alarmach mowa)

alarm aktywny itd.

Wyjaśnienie np. na str. 10 tego dokumentu
http://www.elektrotim.pl/upload_module/wysiwyg/Oferta/05_ZAE...

Patrz tez
http://www.lanex.pl/dane/pol/IO60-2c.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 8 Stunden (2009-01-29 06:53:27 GMT)
--------------------------------------------------

ew. zamiast "meldunek" można użyć "sygnał"

Crannmer
Local time: 09:29
PRO pts in category: 122
Grading comment
dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: