12:08 Aug 30, 2006 |
German to Polish translations [PRO] Automotive / Cars & Trucks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Crannmer Local time: 02:58 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | Z - zatrzymany (i zniszczony) ;-) |
|
Z - zatrzymany (i zniszczony) ;-) Explanation: Z - zatrzymany (i zniszczony) ;-) ---- Bedeutung Merkmal 'Briefverbl.'(Briefverbleib) -------- 'E' - Eingezogen und vernichtet. 'B' - Schreibfehlerberichtigung in der Briefnummer. '7' - Verloren. Aufbietungsmitteilung an KBA. '6' - Briefverwechslung. '5' - Eingezogen und ans KBA geschickt. '2' - Verloren. Keine Aufbietung, Missbrauch ausgeschlossen. '3' - Entwertet und ausgehaendigt. 'S' - Stillegung > 1 Jahr. KBA bekommt Kennzeichen. 'D' - Wechsel BRD-PKW mit altem DDR-AKZ zu StVZO-Kennzeichen. 'Z' - BRD-Brief konnte nicht eingezogen werden. Bei Ummeldung in DDR vernichtet. 'H' - Vorgelegt, Stillegung eingetragen und ausgehaendigt. 'K' - Stillegung im Brief nicht vermerkt. http://www.kdo.de/pdf/Handbuch.pdf |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.