KudoZ home » German to Polish » Automotive / Cars & Trucks

MN-V

Polish translation: re

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:07 Apr 5, 2008
German to Polish translations [PRO]
Marketing - Automotive / Cars & Trucks / Vertriebsorganisation
German term or phrase: MN-V
Die Zentralfunktionen konzentrieren sich auf die Vorgabe von Standards, Tools und Prozessen und leisten Unterstützung für die operativen Geschäftseinheiten; sie sorgen für Best-Practice-Austausch zwischen den Regionen und unterstützen MN-V bei deren Steuerung.
iwona zzz
Local time: 04:14
Polish translation:re
Explanation:
najprawdopodobniej skrót ten oznacza MAN - Vetrieb
jest oznaczenie jednostki organizacyjnej MAN i osobom tam pracującym jest powszechnie znany. Więc albo zostawisz tak jak jest albo upewnisz się u Zleceniodawcy, czy chodzi o Sprzedaż.
Każdy koncern ma swoje własne oznaczenie swoich jednostek organizacyjnych.


--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2008-04-05 14:14:03 GMT)
--------------------------------------------------

Vertieb oczywiście :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag23 Stunden (2008-04-07 06:43:40 GMT)
--------------------------------------------------

A firmę MAN znam i to bardzo dobrze :)
Selected response from:

Fiolka
Local time: 04:14
Grading comment
Strza w 10! Dzięki!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3reFiolka


Discussion entries: 1





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
re


Explanation:
najprawdopodobniej skrót ten oznacza MAN - Vetrieb
jest oznaczenie jednostki organizacyjnej MAN i osobom tam pracującym jest powszechnie znany. Więc albo zostawisz tak jak jest albo upewnisz się u Zleceniodawcy, czy chodzi o Sprzedaż.
Każdy koncern ma swoje własne oznaczenie swoich jednostek organizacyjnych.


--------------------------------------------------
Note added at 7 Stunden (2008-04-05 14:14:03 GMT)
--------------------------------------------------

Vertieb oczywiście :)

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag23 Stunden (2008-04-07 06:43:40 GMT)
--------------------------------------------------

A firmę MAN znam i to bardzo dobrze :)

Fiolka
Local time: 04:14
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Strza w 10! Dzięki!
Notes to answerer
Asker: Dzięki. Wydaje mi się, że jesteś blisko. Ze zleceniodawcą skontaktuję się dopiero jutro, ale to może być MAN-Nutzfahrzeuge-Vertrieb. Jeszcze raz dziękuję za wskazówkę.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrzej Mierzejewski: Nie znasz nazwy firmy, więc dlaczego uważasz, że akurat MAN? Ja bym postąpił zgodnie z radą Jerzego.//Mój komentarz miał być od początku neutralny. Przepraszam za zamieszanie.
21 hrs
  -> bo wcześniej cały czas było o koncernie MAN
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search