Umschl.

Polish translation: tu: zmiana zaszeregowania do norm emisji spalin

06:24 Apr 8, 2008
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Zulassungsbescheinigung Teil I
German term or phrase: Umschl.
zdanie w adnotacjach:

UMSCHL. GÜLTIG AB DER ERSTZUL*

poprzednie: GUTACHTEN NR. XXXX V. 10.01.2001, DEKRA GÜTERSLOH*

Opel Tigra
Mariusz Wstawski
Poland
Local time: 04:31
Polish translation:tu: zmiana zaszeregowania do norm emisji spalin
Explanation:
tu: zmiana zaszeregowania do norm emisji spalin

Umschlüsselung

to zaszeregowanie danego samochodu ma w warunkach niemieckich spory wplyw na wysokosc podatku drogowego

Umschlüsselung

Chyba, ze z kontekstu adnotacji albo innych wpisow wynikaloby, ze tu chodzi o zmiane innego zaszeregowania. Ale w przyp. normalnego sam. osobowego rozw. powyzsze jest najprawdopodobniejsze.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-04-08 09:05:44 GMT)
--------------------------------------------------

lekka modyfikacja:

zmiana zaszeregowania (tu prawdopodobnie: do norm emisji spalin)
Selected response from:

Crannmer
Local time: 04:31
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4tu: zmiana zaszeregowania do norm emisji spalin
Crannmer
2 -1przerobienie (na LPG)
Dariusz Prochotta


Discussion entries: 2





  

Answers


58 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
przerobienie (na LPG)


Explanation:
"Umschl." może oznaczać "Umschaltung" (chociaż oficjalny skrót ze słownika "Duden" to "Umsch." Długo zastanawiałem się co to może mieć wspólnego z samochodem, ale w końcu znalazłem, że używa się tego słowa właśmie przy przeróbce na gaz. Może pasuje???

Dariusz Prochotta
Germany
Local time: 04:31
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Jerzy Czopik: Wieso gerade LP? Außerdem "Umschl." würde man zu "UmschLAtung" und nicht "UmschALtung" ergänzen - IMHO ist dies ganz abwegig
29 mins
  -> Habe eigentl. geschr., wieso ger. LP. Dass "Umschl." z. "UmschLAtung" z. erg. wäre, ist inter., aber nicht wirklich überz. IMHO war das auch nicht ganz abs., wenn man bei der Lös. "przerobienie" also Syn. z. "zmniana" landete. MfG.
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tu: zmiana zaszeregowania do norm emisji spalin


Explanation:
tu: zmiana zaszeregowania do norm emisji spalin

Umschlüsselung

to zaszeregowanie danego samochodu ma w warunkach niemieckich spory wplyw na wysokosc podatku drogowego

Umschlüsselung

Chyba, ze z kontekstu adnotacji albo innych wpisow wynikaloby, ze tu chodzi o zmiane innego zaszeregowania. Ale w przyp. normalnego sam. osobowego rozw. powyzsze jest najprawdopodobniejsze.

--------------------------------------------------
Note added at 2 Stunden (2008-04-08 09:05:44 GMT)
--------------------------------------------------

lekka modyfikacja:

zmiana zaszeregowania (tu prawdopodobnie: do norm emisji spalin)

Crannmer
Local time: 04:31
Specializes in field
PRO pts in category: 2276
Grading comment
dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search