KudoZ home » German to Polish » Automotive / Cars & Trucks

Durchzug

Polish translation: moc, przyspieszenie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:35 Jan 10, 2003
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Automobiles
German term or phrase: Durchzug
Ju¿ tracê nadziejê: ni cholery nie mogê znalezc, a to prawdopodobnie bana³ 1000... wyników na guglu. Chodzi o parametry silnika i napêdu ....
SATRO
Poland
Local time: 14:19
Polish translation:moc, przyspieszenie
Explanation:
Nie jest to zaden parametr, bo tam bedzie Leistung, Beschleunigung. Jest to bardziej pojecie potocznie uzywane, tzn., jak silnik "ciagnie". Z parametrow najbardziej odpowiada temu moc.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-10 21:46:03 (GMT)
--------------------------------------------------

Dokladniej: Silnik \"ciagnie\" mocno od niskich do wysokich obrotow.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-10 22:09:32 (GMT)
--------------------------------------------------

guter (schlechter) Durchzug = wysoka (niska) moc (ew. moment obrotowy) od niskich do wysokich obrotow

Ale nie \"ciag silnika\", bo to dotyczy silnikow odrzutowych!
Selected response from:

Uwe Kirmse
Local time: 14:19
Grading comment
Dzięki za pomoc - jakoś się zasugerowałem i nie pasowało mi takie POTOCZEŃSTWO Thanx
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4moc, przyspieszenie
Uwe Kirmse


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
moc, przyspieszenie


Explanation:
Nie jest to zaden parametr, bo tam bedzie Leistung, Beschleunigung. Jest to bardziej pojecie potocznie uzywane, tzn., jak silnik "ciagnie". Z parametrow najbardziej odpowiada temu moc.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-10 21:46:03 (GMT)
--------------------------------------------------

Dokladniej: Silnik \"ciagnie\" mocno od niskich do wysokich obrotow.

--------------------------------------------------
Note added at 2003-01-10 22:09:32 (GMT)
--------------------------------------------------

guter (schlechter) Durchzug = wysoka (niska) moc (ew. moment obrotowy) od niskich do wysokich obrotow

Ale nie \"ciag silnika\", bo to dotyczy silnikow odrzutowych!

Uwe Kirmse
Local time: 14:19
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dzięki za pomoc - jakoś się zasugerowałem i nie pasowało mi takie POTOCZEŃSTWO Thanx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jerzy Czopik: jak najbardziej, tylko w jakim niemieckim opisie auta występuje "Durchzug"? Wydawało mi się, że marketing ma bardziej "eleganckie" sformułowania
3 mins
  -> Przegugluj Durchzug + Motor. Napisalem, ze to raczej potoczne, ani techniczne ani marketingowe.

agree  Paulus: Dokladnie, ale "Durchzug" to baaaardzo potoczne okreslenie
8 mins
  -> Trudno, takie bylo pytanie :-)

agree  Radson: jak "kopyto" lub "power" :o))
13 mins
  -> .

agree  Dariusz Kozłowski: to pewnie "po naszemu" rzeczywiœcie ten silnik ma niez³y "pa³er" :-)))
2 hrs
  -> .
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search