KudoZ home » German to Polish » Bus/Financial

Die Spezialisten der Dresdner Bank Gruppe für Markt- und Wertpapieranalyse

Polish translation: Specjaliści ds. analizy rynku i papierów wartościowych z grupy Dresdner Bank

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Die Spezialisten der Dresdner Bank Gruppe für Markt- und Wertpapieranalyse
Polish translation:Specjaliści ds. analizy rynku i papierów wartościowych z grupy Dresdner Bank
Entered by: Zbigniew Balawender
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:40 Mar 8, 2002
German to Polish translations [Non-PRO]
Bus/Financial
German term or phrase: Die Spezialisten der Dresdner Bank Gruppe für Markt- und Wertpapieranalyse
Stary problem: tlumaczyc, czy nie? Zostawic oryginal i dac tlumaczenie lub wyjasnienie w nawiasach?
Ciekaw jestem, jakie rozwiazanie najczesciej Panstwo wybieracie.
Andrzej Lejman
Local time: 19:56
Specjali¶ci ds. analizy rynku i papierów warto¶ciowych z grupy Dresdner Bank
Explanation:
Tak ja bym to przetłumaczył.
W brzmieniu oryginalnym zachowałbym jedynie nazwę własn± banku.
"Gruppe" nie należy do nazwy banku, a jedynie występuje (b. często) jako okre¶lenie wszystkich firm należ±cych do Dresdner Banku. Podobnie jak "grupa Elektrim" lub "grupa Zasady".
Co do Bank/Banku, to my¶lę, że można tak i tak. Wybór jest otwarty.
Na potwierdzenie podaję kilka linków:
http://www.conseiller.com.pl/html/oferty.htm
http://www.dresdner-bank.de/content/03_unternehmen/01_dresdn...

Mam nadzieję, że pomogłem.
ZB

Selected response from:

Zbigniew Balawender
Local time: 13:56
Grading comment
Coz, Panow uwagi sa jak zwykle trafne i przydatne.
Dziekuje i pozdrawiam!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Specjali¶ci ds. analizy rynku i papierów warto¶ciowych z grupy Dresdner BankZbigniew Balawender


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Specjali¶ci ds. analizy rynku i papierów warto¶ciowych z grupy Dresdner Bank


Explanation:
Tak ja bym to przetłumaczył.
W brzmieniu oryginalnym zachowałbym jedynie nazwę własn± banku.
"Gruppe" nie należy do nazwy banku, a jedynie występuje (b. często) jako okre¶lenie wszystkich firm należ±cych do Dresdner Banku. Podobnie jak "grupa Elektrim" lub "grupa Zasady".
Co do Bank/Banku, to my¶lę, że można tak i tak. Wybór jest otwarty.
Na potwierdzenie podaję kilka linków:
http://www.conseiller.com.pl/html/oferty.htm
http://www.dresdner-bank.de/content/03_unternehmen/01_dresdn...

Mam nadzieję, że pomogłem.
ZB




    Reference: http://www.conseiller.com.pl/html/oferty.htm
    Reference: http://www.teleinfo.com.pl/ti/1996/25/f11.html
Zbigniew Balawender
Local time: 13:56
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in pair: 341
Grading comment
Coz, Panow uwagi sa jak zwykle trafne i przydatne.
Dziekuje i pozdrawiam!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jerzy Czopik: dok³adnie tak, bez ¿adnych wyj¹tków. Jakiekolwiek inne t³umaczenie by³oby nie na mniejscu
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search