GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:29 Aug 17, 2002 |
German to Polish translations [Non-PRO] Bus/Financial | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Andrzej Lejman Poland Local time: 00:16 | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | odtworzenie |
| ||
5 | Zakup zastępczy |
|
Zakup zastępczy Explanation: w zamian za rzecz którą stracono/zniszczono. W aktualnym kontekście w związku z powodzią: link dotyczy ulg dla ofiar powodzi - ofiary powodzi będą mogły tworzyć "Rücklagen für Ersatzbeschaffungen", czyli rezerwy bilansowe na zakup pewnych rzeczy utraconych w powodzi. Reference: http://www.spiegel.de/wirtschaft/0,1518,209685,00.html |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
odtworzenie Explanation: W tym kontekście proponowałbym odtworzenie. Jest to termin powszechnie stosowany np. w ubezpieczeniach - można ubezpieczyć rzecz według jej wartości odtworzeniowej, czyli nie ksiegowej, uwzględniającej amortyzację, ale na kwotę potrzebną do odkupienia identycznej rzeczy. Tak więc firmy mogą tworzyć rezerwy na odtworzenie utraconego mienia. |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|