KudoZ home » German to Polish » Business/Commerce (general)

ca³e zdanie

Polish translation: Zdanie gramatycznie do kitu, ale

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:43 Jun 20, 2005
German to Polish translations [PRO]
Business/Commerce (general)
German term or phrase: ca³e zdanie
Eine Information an den Kunden bei Veränderungen eines Vertragsbestandteiles sind vorgegeben.
Karolina Zablocka
Germany
Local time: 08:00
Polish translation:Zdanie gramatycznie do kitu, ale
Explanation:
Obowiązuje zasada, że klient jest informowany o zmianach elementów składowych umowy.

To chyba autor miał na myśli.
Selected response from:

Andrzej Lejman
Local time: 08:00
Grading comment
dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Zdanie gramatycznie do kitu, ale
Andrzej Lejman


Discussion entries: 9





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
całe zdanie
Zdanie gramatycznie do kitu, ale


Explanation:
Obowiązuje zasada, że klient jest informowany o zmianach elementów składowych umowy.

To chyba autor miał na myśli.

Andrzej Lejman
Local time: 08:00
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 89
Grading comment
dzięki
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search