ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Polish » Business/Commerce (general)

Ware schütten

Polish translation: nie zsypywać towaru/art. spożywczych


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Ware schütten
Polish translation:nie zsypywać towaru/art. spożywczych
Entered by: iwona zzz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:02 Jul 30, 2009
German to Polish translations [PRO]
Business/Commerce (general) / Obst
German term or phrase: Ware schütten
Gehen Sie mit der Ware sorgsam um. Keine Ware schütten! Sie kann sonst Schaden nehmen und schneller verderben.
iwona zzz
Local time: 01:25
nie zsypywać towaru/art. spożywczych
Explanation:
propozycja

w zależności o jakie "Waren" chodzi...

chodzi o staranne układanie pojedyńczych produktów, art.
Selected response from:

Ainesita
Local time: 01:25
Grading comment
Dziękuję!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3nie zsypywać towaru/art. spożywczychAinesita


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
nie zsypywać towaru/art. spożywczych


Explanation:
propozycja

w zależności o jakie "Waren" chodzi...

chodzi o staranne układanie pojedyńczych produktów, art.

Ainesita
Local time: 01:25
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziękuję!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jerzy Czopik: może "nie przesypywać"?
2 hrs

agree  manna96: nie przesypywać, nie zsypywać, nie wysypywać itd. Jeśli chodzi np. o owoce proponuję wysypywać czyli odpowiednik "ausschütten", bo brzmi najbardziej "po polsku" i wiadomo o co chodzi
7 hrs

agree  Tamod
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: