KudoZ home » German to Polish » Chemistry; Chem Sci/Eng

Einstellzusatz

Polish translation: rozpuszczalnik (szybki, długi, normalny)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Einstellzusatz
Polish translation:rozpuszczalnik (szybki, długi, normalny)
Entered by: rjz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:36 May 18, 2005
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng
German term or phrase: Einstellzusatz
Coœ co miesza siê z lakierem nawierzchniowym... Co to za dodatek. Mam swoje przypuszczenie, ale muszê sprawdziæ.
SATRO
Poland
Local time: 15:14
rozpuszczalnik (szybki, długi, normalny)
Explanation:
tak to sobie nazywa np. firma Galsurit
sensownie nalażało by wprowadzić w PL termin precyzyjny np.rozpuszczalnik aktywuj±cy/katalizuj±cy/reguluj±cy czas schnięcia itp.
Selected response from:

rjz
Local time: 15:14
Grading comment
Klient też stwierdził, że tak ma być... Ja szukałem gdzieś bliżej w głowie, ale bezskutecznie... A co do definicji to miałem na myśli "rozpuszczalnik aktywujący/katalizujący/regulujący"...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3rozpuszczalnik (szybki, długi, normalny)rjz


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
rozpuszczalnik (szybki, długi, normalny)


Explanation:
tak to sobie nazywa np. firma Galsurit
sensownie nalażało by wprowadzić w PL termin precyzyjny np.rozpuszczalnik aktywuj±cy/katalizuj±cy/reguluj±cy czas schnięcia itp.

rjz
Local time: 15:14
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28
Grading comment
Klient też stwierdził, że tak ma być... Ja szukałem gdzieś bliżej w głowie, ale bezskutecznie... A co do definicji to miałem na myśli "rozpuszczalnik aktywujący/katalizujący/regulujący"...
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search