KudoZ home » German to Polish » Chemistry; Chem Sci/Eng

Emulsionsanlage

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:27 Apr 21, 2008
This question was closed without grading. Reason: Other

German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Chemistry; Chem Sci/Eng / Oferta handlowa
German term or phrase: Emulsionsanlage
Nie bardzo wiem, jak to ugryźć. Może pomoże opis instalacji:

"Die gesammelte Emulsion wird über eine Chemiekreiselpumpe in den Reaktionsbehälter gefördert. Durch eine pH-Wert – Steuerung wird ein bestimmter pH-Wert eingestellt. Dies geschieht durch die automatische Dosierung von Salzsäure (HCl) bzw. Natronlauge (NaOH). Anschließend wird das Produkt ABS 0572 über eine Pumpe dosiert und durch ein Rührwerk untergemischt. Dies führt dazu, dass sich das Wasser von der organischen Phase trennt und als Klarwasser über die Entleerungsleitung abgezogen werden kann. Die organische Phase wird zum Ende in einen Speichertank (im Angebot Optional) gepumpt."

Chodzi o instalację do oddzielania wody od jakiegoś związku, prawdopodobnie od ścieków.
maczek
Local time: 18:30
Advertisement


Summary of answers provided
2instalacja wytrącania fazy organicznej
Andrzej Mierzejewski


  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
instalacja wytrącania fazy organicznej


Explanation:
Tak bym to ujął.
O ile rozumiem, emulsja jest podawana z innej części instalacji. Tutaj zachodzi wytrącanie fazy organicznej z emulsji - odemulgowanie? rozemulgowanie? deemulgowanie?, a czysta woda płynie dalej.

Niska pewność, przydałby się chemik do konsultacji.


Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 18:30
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 44
Notes to answerer
Asker: Przetłumaczyłem to jako "blok koagulacji", mam nadzieję, że dobrze. Wpadłem na to poprzez nazwę jednego z odczynników dodawanych do ścieków, jest to właśnie koagulant organiczny. Najpierw reguluje się odczyn pH ścieków, a następnie dodaje i miesza koagulant, który wiąże fazę organiczną emulsji, rozdzielając ją od wody. Taki proces to właśnie koagulacja względnie flokulacja, więc powinno być dobrze.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search