Rundriesel

Polish translation: otoczaki

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Rundriesel
Polish translation:otoczaki
Entered by: Grażyna Lesińska

21:34 Feb 20, 2006
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
German term or phrase: Rundriesel
Rundriesel 5 cm, gebundene Kiesschüttung
Grażyna Lesińska
Poland
Local time: 09:16
otoczaki
Explanation:
Wg mnie jest to literówka i chodzi tu o - Rundkiesel-
jest mało prawdopodobne, żeby jakiego¶ materiału budowlanego nie było w klasyfikacji CPV. Rundriesel nie ma, a Kiesel jest :-))

14212000-0 Granulaty, odłamki, kamień sproszkowany, otoczaki, żwir, kamień rozłupany oraz pokruszony, mieszanki kamienia, mieszanki piasku i żwiru oraz inne kruszywo

14212000-0 Körnungen, Splitt, Steinmehl, Kiesel, Kies, Schotter und Kleinschlag, Steingemische, Kiessandgemische und andere Aggregate
Selected response from:

Danuta Polanska
Local time: 09:16
Grading comment
dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2sączek okrągły
Szymon Metkowski
2otoczaki
Danuta Polanska


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
sączek okrągły


Explanation:
Taka na pierwszy rzut oka propozycja. A nie masz kontekstu do czego to może służyć?

Szymon Metkowski
Poland
Local time: 09:16
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 65
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
otoczaki


Explanation:
Wg mnie jest to literówka i chodzi tu o - Rundkiesel-
jest mało prawdopodobne, żeby jakiego¶ materiału budowlanego nie było w klasyfikacji CPV. Rundriesel nie ma, a Kiesel jest :-))

14212000-0 Granulaty, odłamki, kamień sproszkowany, otoczaki, żwir, kamień rozłupany oraz pokruszony, mieszanki kamienia, mieszanki piasku i żwiru oraz inne kruszywo

14212000-0 Körnungen, Splitt, Steinmehl, Kiesel, Kies, Schotter und Kleinschlag, Steingemische, Kiessandgemische und andere Aggregate



    Reference: http://www.hellweg.at/test_technik/36618.html;_ZcV
Danuta Polanska
Local time: 09:16
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 24
Grading comment
dzięki
Notes to answerer
Asker: Pomysla�am o tym samym, zw�aszcza �e nie dawno pyta�am o otoczaki! :-))

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search