KudoZ home » German to Polish » Construction / Civil Engineering



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:02 Sep 16, 2007
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / wkłady kominkowe
German term or phrase: Kaminschürze

Eine Kaminschürze darf keine direkte Verbindung mit dem Kamineinsatz haben. Sie muss selbsttragend errichtet werden. Weitere Anforderungen siehe im Abschnitt „Verkleidung“.
Mariusz Wstawski
Local time: 05:40

Summary of answers provided

Discussion entries: 6



2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5

element powyżej paleniska

Note added at   2 godz. (2007-09-16 12:40:57 GMT)

albo samo palenisko :)

Note added at   2 godz. (2007-09-16 12:51:31 GMT)

raczej palenisko.
byłoby bardziej logiczne.

    Reference: http://www.albiker.de/index.php?heizkamin.php
    Reference: http://pl.wikipedia.org/wiki/Kominek
Local time: 05:40
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)

Return to KudoZ list

KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.

See also:

Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search