KudoZ home » German to Polish » Construction / Civil Engineering

Putzen von Deckenflächen aus Putz

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:47 Feb 11, 2009
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
German term or phrase: Putzen von Deckenflächen aus Putz
Fragment tekstu o zastosowaniu natryskowej masy szpachlowej:

"Spachteln, Glätten und Putzen von Wand- und Deckenflächen
aus Beton, Mauerwerk, Putz, Gipsplatten, Gips -
kartonplatten und anderen geeigneten Untergründen."

Interesuje mnie szczególnie, jak przetłumaczyć "putzen". Niby narzuca się "tynkować", ale w tym kontekście wydaje się, że chodzi raczej o wykonywanie gładzi.
j_gierczak
Local time: 07:26
Advertisement


Summary of answers provided
4tynkowanie, wykonanie tynków
Dariusz Prochotta
3oczyścić powierzchnie stropu z tynkuxxxBozena55


Discussion entries: 1





  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
oczyścić powierzchnie stropu z tynku


Explanation:
oczyścić strop ze starego tynku przed nałożeniem masy szpachlowej

xxxBozena55
Local time: 07:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Crannmer: Jeszcze się nie spotkałem z przypadkiem, gdzie "Putzen" w kontekście prac tynkarskich miałoby oznaczać oczyszczanie czegokolwiek. Szczególnie przy użyciu natryskowej masy szpachlowej, której przydatność do oczyszczania stropu jest nieco ograniczona.
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tynkowanie, wykonanie tynków


Explanation:
przepraszam, ale wyciągnięcie z tego całego zdania powyższego kontekstu ("Putzen von Deckenflaechen aus Putz") nie ma najmniejszego sensu. I w takim przypadku "czyszczenie" byłoby rzeczywiście jedynym możliwym tłumaczeniem.

Dariusz Prochotta
Germany
Local time: 07:26
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 196
Notes to answerer
Asker: Mój wybór padł na "pokrywać".

Asker: Czyli: pokrywanie powierzchni tynkowanych. Mimo wszystko dzięki.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search