KudoZ home » German to Polish » Construction / Civil Engineering

Wärmedurchlaßwiderstand

Polish translation: oporność cieplna/ współczynnik izolacji cieplnej

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Wärmedurchlaßwiderstand
Polish translation:oporność cieplna/ współczynnik izolacji cieplnej
Entered by: Dariusz Kozłowski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:50 Mar 9, 2004
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering
German term or phrase: Wärmedurchlaßwiderstand
Wärmedämmauskleidung aus Mehrschichtplatten
Dariusz Kozłowski
Poland
Local time: 07:50
oporno¶ć cieplna
Explanation:
ROTAFLEX
... Oporno¶ć cieplna R w zależno¶ci od grubo¶ci i grupy przewodnictwa cieplnego. ... 0,031-0,035,
0,036-0,040. Grubo¶ć izolacji w mm, Oporno¶ć cieplna R. ...
Selected response from:

Iwona Domanska
Poland
Local time: 07:50
Grading comment
Tak naprawdę chyba żadna odpowiedź nie była całkowicie zła. W pierwszym momencie najbardziej spodobała mi się odpowiedż A.L.
W tekście użyłem jednak i tak trochę karkołomnego tworu "oporność dla przenikalności cieplnej". "Masło maślane", ale myślę, że fachowiec będzie rozumiał - wydawało mi się to rozwiązaniem bezpiecznym, kiedy merytorycznie nie mogę rozstrzygnąć na 100%, kto podał "najbardziej prawidłową odpowiedź". Mimo 12 lat pracy i setek tekstów technicznych, które przeszły przez moje ręce...
Punkty jednak przyznać mogę tylko jednej odpowiedzi...

Tak, czy owak - dziękuję wszystkim odpowiadającym.

Pozdrawiam
DK

PS
A tak post factum - do zastanowienia dla odpoiwdających na to pytanie: aco by było, gdyby to nazwać "współczynnik izolacji cieplnej/ termicznej"? Zdaje się, że o to tu przecież chodzi, prawda? :-)
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5Ukryłem przez przypadek więc przeklejam mimo wszystko ponownie
SATRO
3 +1oporno¶ć cieplnaIwona Domanska
4 -1współczynnik / wskaźnik skuteczności izolacji termicznej
Andrzej Lejman


Discussion entries: 1





  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
współczynnik / wskaźnik skuteczności izolacji termicznej


Explanation:
Wärmedurchlaßwiderstand

Er wird auch Wärmedämmfähigkeit genannt, ist abhängig von der [Wärmeleitfähigkeit] des Bau- oder Dämmstoffs und von dessen Schichtdicke. Er gibt den Widerstand an, den ein Bauteil dem Abfließen oder Eindringen von Wärmeenergie entgegensetzt.

Odwrotność współczynnika przenikalności cieplnej.


Andrzej Lejman
Local time: 07:50
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 53

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  ArturSz: sam wskaza³eœ ze terminy te sa uzywane zamiennie, a ich najpopularniejszy polski odpowiednik to wspó³czynnik przenikalnoœci cieplnej
27 mins
  -> Nie powiedzia³em, ¿e zamiennik, tylko ODWROTNOŒÆ, czyli 1/k. B¹dŸ uprzejmy przeczytaæ i pomyœleæ, zanim napiszesz.
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Wärmedurchlaßwiderstand
oporno¶ć cieplna


Explanation:
ROTAFLEX
... Oporno¶ć cieplna R w zależno¶ci od grubo¶ci i grupy przewodnictwa cieplnego. ... 0,031-0,035,
0,036-0,040. Grubo¶ć izolacji w mm, Oporno¶ć cieplna R. ...


    Reference: http://www.rotaflex.cz/pl/management.htm
Iwona Domanska
Poland
Local time: 07:50
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 30
Grading comment
Tak naprawdę chyba żadna odpowiedź nie była całkowicie zła. W pierwszym momencie najbardziej spodobała mi się odpowiedż A.L.
W tekście użyłem jednak i tak trochę karkołomnego tworu "oporność dla przenikalności cieplnej". "Masło maślane", ale myślę, że fachowiec będzie rozumiał - wydawało mi się to rozwiązaniem bezpiecznym, kiedy merytorycznie nie mogę rozstrzygnąć na 100%, kto podał "najbardziej prawidłową odpowiedź". Mimo 12 lat pracy i setek tekstów technicznych, które przeszły przez moje ręce...
Punkty jednak przyznać mogę tylko jednej odpowiedzi...

Tak, czy owak - dziękuję wszystkim odpowiadającym.

Pozdrawiam
DK

PS
A tak post factum - do zastanowienia dla odpoiwdających na to pytanie: aco by było, gdyby to nazwać "współczynnik izolacji cieplnej/ termicznej"? Zdaje się, że o to tu przecież chodzi, prawda? :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ArturSz: w³aœciwie z technicznego punktu widzenia jest to najlepsza odpowiedz, jednak przyjê³o sie to nazywaæ wspó³czynnikiem przenikalnoœci cieplnej
23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Wärmedurchlaßwiderstand
Ukryłem przez przypadek więc przeklejam mimo wszystko ponownie


Explanation:
współczynnik przenikalności cieplnej / ciepła (k)

To jest dokładnie to samo, co w przypadku stolarki okiennej i szyb

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-03-09 08:55:12 GMT)
--------------------------------------------------

Izolacja cieplna

U [W/m2K] - współczynnik przenikalności cieplnej. Określa właściwości ciepłochronne okna. Im jest on mniejszy, tym lepiej.

http://dom.gazeta.pl/dom/1,50802,1685814.html

disagree Andrzej Lejman: to Wärmeleitfähigkeit 2 mins
agree ArturSz: ja się jednak zgodze z powyższym, oto co znalazlem w specjalistycznym słowniku Er wird auch Wärmedämmfähigkeit genannt, ist abhängig von der [Wärmeleitfähigkeit] des Bau- oder Dämmstoffs und von dessen Schichtdicke. Er gibt den Widerstand an, den ein Baut 30 mins
neutral Iwona Domanska: Tyle że dokładnie tak± definicję podał Andrzej Lejman w swojej odpowiedzi :*


SATRO
Poland
Local time: 07:50
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 106
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search