KudoZ home » German to Polish » Cosmetics, Beauty

Dampfmaske

Polish translation: inhalator / urządzenie do inhalacji

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
08:56 Mar 29, 2004
German to Polish translations [Non-PRO]
Cosmetics, Beauty
German term or phrase: Dampfmaske
Ca³e urz±dzenie nazywa siê Gesichtssauna-Dampfmaske.
Ale ¿eby skomplikowaæ jeszcze trochê: oprócz "Gesichtssauna-Dampfmaske für das ganze Gesicht" jest jeszcze "Gesichtssauna-Dampfmaske für Nase und Mund".
"Zusätzlich zur Gesichtsmaske gibt es einen speziellen Aufsatz für die Nase. Fixieren Sie die gewünschte Dampfmaske durch Drehung auf der Basisstation"
Iwona Domanska
Poland
Local time: 15:22
Polish translation:inhalator / urządzenie do inhalacji
Explanation:
Kiedyś mówiło się na to faktycznie parówka, ale dziś się tego już nie słyszy...

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-03-29 09:01:02 GMT)
--------------------------------------------------

http://wiem.onet.pl/wiem/00cf40.html
Selected response from:

SATRO
Poland
Local time: 15:22
Grading comment
Nadal nie mam przekonania do inhalatora, dlatego wybacz, ale tylko 3 kudoziki :)
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2inhalator / urządzenie do inhalacji
SATRO


Discussion entries: 4





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
inhalator / urządzenie do inhalacji


Explanation:
Kiedyś mówiło się na to faktycznie parówka, ale dziś się tego już nie słyszy...

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2004-03-29 09:01:02 GMT)
--------------------------------------------------

http://wiem.onet.pl/wiem/00cf40.html

SATRO
Poland
Local time: 15:22
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Nadal nie mam przekonania do inhalatora, dlatego wybacz, ale tylko 3 kudoziki :)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxnettka: coraz bardziej podoba mi siê to t³umaczenie. oj co ja bym da³a by teraz skorzystaæ z tych dobrodziejstw :) dobre wyjaœnienia s¹ na tej stronce http://www.dworek.jaroslaw.pl/elta/gs110.htm
4 mins
  -> Dziêki

agree  bartek
23 hrs
  -> Dziêki... (kop dalej w tych pytaniach ;-) )
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search