KudoZ home » German to Polish » Electronics / Elect Eng

Anwesen

Polish translation: tu: obiekt

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Anwesen
Polish translation:tu: obiekt
Entered by: Mariusz Wstawski
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:58 Aug 8, 2006
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / szafy sterownicze - chłodziarki Top Term
German term or phrase: Anwesen
Das Gerät ist gemäß IEC 61 000-3-11 zur Verwen-dung nur in Anwesen vorgesehen, die eine Dau-erstrombelastbarkeit des Netzes (Zuleitung EVU) > 100 A je Phase haben und mit einer Netzspan-nung von 400/230 V versorgt werden.
Mariusz Wstawski
Germany
Local time: 11:43
tu: objekt
Explanation:
tu: objekt

Anwesen to w zasadzie posiadlosc, ale posiadlosc nie ma w takim opisie nic do szukania :-)

--------------------------------------------------
Note added at 29 Min. (2006-08-08 12:27:55 GMT)
--------------------------------------------------

oczywiscie:

obiekt

Grrrrrr...
Selected response from:

Crannmer
Local time: 11:43
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3tu: objekt
Crannmer


  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
tu: objekt


Explanation:
tu: objekt

Anwesen to w zasadzie posiadlosc, ale posiadlosc nie ma w takim opisie nic do szukania :-)

--------------------------------------------------
Note added at 29 Min. (2006-08-08 12:27:55 GMT)
--------------------------------------------------

oczywiscie:

obiekt

Grrrrrr...

Crannmer
Local time: 11:43
Specializes in field
PRO pts in category: 1570
Grading comment
dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Arte8: objekt lub posesja czyli "na posesjach"
17 hrs
  -> thx
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search