KudoZ home » German to Polish » Electronics / Elect Eng

Spannungsausgänge werden auf Kurzschluss überwacht

Polish translation: monitorowanie wyjść zasilacza pod względem zwarcia

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:05 Jul 10, 2008
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
German term or phrase: Spannungsausgänge werden auf Kurzschluss überwacht
Spannungsausgänge werden auf Kurzschluss überwacht
sabetka
Polish translation:monitorowanie wyjść zasilacza pod względem zwarcia
Explanation:
Trochę inaczej, niż u J. Cz.

Sabetka: IMO monitorowanie to nie "strzeżenie przed zwarciem", a tylko obserwacja stanu: nie ma zwarcia/jest zwarcie (i prawdopodobnie wysłanie odpowiedniego sygnału do układu sterowania).
Selected response from:

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 06:39
Grading comment
dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4monitorowanie wyjść zasilacza pod względem zwarcia
Andrzej Mierzejewski
4monitorowanie zwarcia na wyjściach zasilania
Jerzy Czopik


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
monitorowanie zwarcia na wyjściach zasilania


Explanation:
chyba, że Crannmer będzie miał lepszą propo :-)

--------------------------------------------------
Note added at 13 mins (2008-07-10 10:19:12 GMT)
--------------------------------------------------

ew. lepiej "monitorowanie wystąpienia zwarcia"

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2008-07-10 10:27:56 GMT)
--------------------------------------------------

Układ monitoruje (ewentualne) wystąpienie zwarcia na wyjściach zasilania

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 06:39
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 308
Notes to answerer
Asker: a jak by to sformułować nie rzeczownikowo, tylko w formie zdania, np. wyjścia zasilania są strzeżone przed zwarciem? Czy tak mogłoby być?


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Crannmer: to nie sa wyjscia zasilania, lecz wyjscia napieciowe //a ja na tydzien wybywam do miejsca bez internetu i przez ten czas innych propozycji nie bedzie :-)
3 days13 hrs
  -> widzisz, od razu napisałem, że będziesz miał lepsze propo :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
monitorowanie wyjść zasilacza pod względem zwarcia


Explanation:
Trochę inaczej, niż u J. Cz.

Sabetka: IMO monitorowanie to nie "strzeżenie przed zwarciem", a tylko obserwacja stanu: nie ma zwarcia/jest zwarcie (i prawdopodobnie wysłanie odpowiedniego sygnału do układu sterowania).

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 06:39
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 280
Grading comment
dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Crannmer: to nie sa wyjscia zasilania, lecz wyjscia napieciowe
3 days12 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search