KudoZ home » German to Polish » Electronics / Elect Eng

parallel angesteuerte Schützen

Polish translation: styczniki sterowane równolegle

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:parallel angesteuerte Schützen
Polish translation:styczniki sterowane równolegle
Entered by: patryk80
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

02:51 Feb 14, 2009
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
German term or phrase: parallel angesteuerte Schützen
Opis zacisków firmy Beckhoff - oto cały punkt:

Kategorie 4 mit zwei parallel angesteuerten Schützen.
Die hier nicht dargestellten Arbeitskontakte der Schütze werden in Reihe geschaltet zur sicherheitsgerichteten Abschaltung verwendet.

Domyślam się, że chodzi tutaj o kategorie bezpieczeństwa zgodnie z normą EN 954.
patryk80
Local time: 14:14
z dwoma stycznikami sterowanymi równolegle
Explanation:
z dwoma stycznikami sterowanymi równolegle

nie widzę żadnej pułapki

("Nie widzę przeszkód" rzekł ślepy koń przed biegiem w Pardubicach)
Selected response from:

Crannmer
Local time: 14:14
Grading comment
Dziękuję bardzo!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3z dwoma stycznikami sterowanymi równolegle
Crannmer


  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mit zwei parallel angesteuerten Schützen
z dwoma stycznikami sterowanymi równolegle


Explanation:
z dwoma stycznikami sterowanymi równolegle

nie widzę żadnej pułapki

("Nie widzę przeszkód" rzekł ślepy koń przed biegiem w Pardubicach)

Crannmer
Local time: 14:14
Specializes in field
PRO pts in category: 1570
Grading comment
Dziękuję bardzo!
Notes to answerer
Asker: Dzięki za rozwianie wątpliwości i pomoc przy wszystkich pytaniach. Wolałem chuchać na zimne;)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search