KudoZ home » German to Polish » Energy / Power Generation

Abflut(ung)

Polish translation: spłukanie, zmycie, wymycie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:16 Aug 2, 2006
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / opis chłodni kominowej
German term or phrase: Abflut(ung)
Chodzi i usuwanie nadmiaru soli mineralnych z obiegu wodnego chłodni, nie bardzo rozumiem zasadę działania. Z obiegu usuwana jest część wody, aby zmniejszyć udział soli. Na mój rozum to po usunięciu wody udział soli powinien wzrastać, chyba że jest uzupełniana woda uzdatniona.
http://de.wikipedia.org/wiki/Kühlturm
http://www.gea-gwa.de/indexkt.htm
maczek
Local time: 15:12
Polish translation:spłukanie, zmycie, wymycie
Explanation:
spłukanie, zmycie, wymycie

ale dlaczego Energy / Power Generation ?

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2006-08-02 11:51:18 GMT)
--------------------------------------------------

w linku: Abflutwasser - będzie "woda odpływowa (odebrana z obiegu chłodzenia", a woda jest uzupełniana nową: (w linku) Die Wasserverluste (ca. 2 * Verdunstungsverlust) werden durch Zusatzwasser ausgeglichen.

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2006-08-02 11:54:02 GMT)
--------------------------------------------------

spłukanie, zmycie, wymycie (zasolonej wody), chociaż w rzeczywistości jest ona odprowadzana z obiegu i zastępowana "świeżą"

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2006-08-02 12:00:10 GMT)
--------------------------------------------------

spłukanie, zmycie, wymycie (zasolonej wody) ma sens wówczas, gdy do zasolonej wody dodamy wodę o mniejszym zasoleniu, a że zbiornik wodny ma ogranicząną pojemność, nie można w nieskończoność dodawać świeżej wody, należy odebrać z obiegu zasoloną, uzupełnić nową, (następuje pewnego rodzaju przepłukiwanie - i to w chłodziarkach nazywa się: spłukanie, zmycie, wymycie - moim zdaniem pasuje również do tego kontekstu
Selected response from:

Mariusz Wstawski
Germany
Local time: 15:12
Grading comment
Dziękuję za pomoc.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3spłukanie, zmycie, wymycie
Mariusz Wstawski


Discussion entries: 3





  

Answers


27 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
spłukanie, zmycie, wymycie


Explanation:
spłukanie, zmycie, wymycie

ale dlaczego Energy / Power Generation ?

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2006-08-02 11:51:18 GMT)
--------------------------------------------------

w linku: Abflutwasser - będzie "woda odpływowa (odebrana z obiegu chłodzenia", a woda jest uzupełniana nową: (w linku) Die Wasserverluste (ca. 2 * Verdunstungsverlust) werden durch Zusatzwasser ausgeglichen.

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2006-08-02 11:54:02 GMT)
--------------------------------------------------

spłukanie, zmycie, wymycie (zasolonej wody), chociaż w rzeczywistości jest ona odprowadzana z obiegu i zastępowana "świeżą"

--------------------------------------------------
Note added at 43 mins (2006-08-02 12:00:10 GMT)
--------------------------------------------------

spłukanie, zmycie, wymycie (zasolonej wody) ma sens wówczas, gdy do zasolonej wody dodamy wodę o mniejszym zasoleniu, a że zbiornik wodny ma ogranicząną pojemność, nie można w nieskończoność dodawać świeżej wody, należy odebrać z obiegu zasoloną, uzupełnić nową, (następuje pewnego rodzaju przepłukiwanie - i to w chłodziarkach nazywa się: spłukanie, zmycie, wymycie - moim zdaniem pasuje również do tego kontekstu

Mariusz Wstawski
Germany
Local time: 15:12
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Dziękuję za pomoc.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search