KudoZ home » German to Polish » Engineering: Industrial

Stangenabschnitt

Polish translation: odcinki prętów

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Stangenabschnitte
Polish translation:odcinki prętów
Entered by: Crannmer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:30 Feb 17, 2007
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Metallverarbeitung
German term or phrase: Stangenabschnitt
W kontekście:
"Die Anlage ist eine Mittelfrequenz-Induktionserwärmungsanlage für Stangenabschnitte".

Jak sformułować to zgrabnie po polsku ? "Fragmenty prętów" lub "pojedyncze pręty" wydają mi się niezgrabnym tłumaczeniem, zaś "półwyroby walcowe" zbyt ogólnym. ..
nikodem
Local time: 12:26
odcinki pretow
Explanation:
odcinki pretow

Czemu tym razem nie doslownie?
;-)

Piec wyposażony jest w zasobnik odcinków prętów. Odcinki prętów transportowane są do rur przy pomocy podajników, a praca pieca jest całkowicie zautomatyzowana.

http://www.irc-westpoland.org.pl/oferty/74_tt/pub/TO_002p.ht...
Selected response from:

Crannmer
Local time: 12:26
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1odcinki pretow
Crannmer


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Stangenabschnitte
odcinki pretow


Explanation:
odcinki pretow

Czemu tym razem nie doslownie?
;-)

Piec wyposażony jest w zasobnik odcinków prętów. Odcinki prętów transportowane są do rur przy pomocy podajników, a praca pieca jest całkowicie zautomatyzowana.

http://www.irc-westpoland.org.pl/oferty/74_tt/pub/TO_002p.ht...

Crannmer
Local time: 12:26
Specializes in field
PRO pts in category: 201
Notes to answerer
Asker: Faaaaktycznie... Ale poczekam jeszcze trochę, może ktoś wynajdzie coś (jeszcze) genialniejszego ;-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Lejman: genialniej to już można tylko przekombinować
30 mins
  -> thx :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 10, 2007 - Changes made by Crannmer:
Created KOG entryKudoZ term » KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search