Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Instrukcja obsługi instalacji do odzysku rozpuszczalników | | German term or phrase: Rührblasenverdampfer | | Jest to fachowa nazwa tej instalacji. Urządzenie składa się z kotła ogrzewanego parą i z chłodzonego wodą skraplacza, w którym kondensują pary rozpuszczalnika. Z jednej strony słowo "Blasenverdampfung" oznacza wrzenie pęcherzykowe, z drugiej strony słowo "Blase" oznacza kocioł do destylacji. Kocioł jest także wyposażony w mieszadło ze skrobakami. |
| maczekKudoZ activityQuestions: 429 ( 2 open) ( 19 without valid answers) ( 17 closed without grading) Answers: 18
| | Local time: 01:28
|
| | Polish translation:Kocioł i skraplacz do odzysku rozpuszczalników | Explanation: Propozycja na podstawie opisu.
Taka jest funkcja tego urządzenia.
Domniemywam, że tłumaczysz dla polskiego użytkownika. Kupił, więc na pewno ma polskie określenie - albo ogólne i opisowe, jak moja propozycja, albo własne skrótowe.
Jeżeli prawidłowo domniemywam, to nie warto wymyślać koła na nowo, więc pytaj użytkownika. |
| Selected response from: Andrzej Mierzejewski Poland Local time: 01:28
| Grading comment Dziękuję, taka odpowiedź powinna być ok, dla pewności zapytam jeszcze klienta. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
1 day21 hrs confidence:   Kocioł i skraplacz do odzysku rozpuszczalników
Explanation: Propozycja na podstawie opisu.
Taka jest funkcja tego urządzenia.
Domniemywam, że tłumaczysz dla polskiego użytkownika. Kupił, więc na pewno ma polskie określenie - albo ogólne i opisowe, jak moja propozycja, albo własne skrótowe.
Jeżeli prawidłowo domniemywam, to nie warto wymyślać koła na nowo, więc pytaj użytkownika.
| | | Grading comment | Dziękuję, taka odpowiedź powinna być ok, dla pewności zapytam jeszcze klienta. |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |