ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Polish » Engineering: Industrial

durchmessen

Polish translation: sprawdzić prawidłowość przełączania (przez regulator)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:09 Jan 17, 2010
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Instrukcja obsługi instalacji do odzysku rozpuszczalników
German term or phrase: durchmessen
"Soll/Ist – Regler auf einwandfreie Schaltung hin durchmessen."

Chodzi o regulację temperatury ogrzewania kąpieli wodnej. Jeśli nie jest ona osiągana, to wtedy należy zbadać ten regulator. Myślę, że ten regulator porównuje sygnał z czujnika temperatury z wartością zadaną i reguluje moc grzałek patronowych, aby dopasować wartość rzeczywistą jak najbliżej do wartości zadanej temperatury. Tylko jak rozumieć tutaj słowo "durchmessen"? Jak ma wyglądać takie badanie?
maczek
Local time: 01:28
Polish translation:sprawdzić prawidłowość przełączania (przez regulator)
Explanation:
Tak bym to ujął, aby było prosto i zrozumiale.

Pracowałem w wytwórni urządzeń radiokomunikacyjnych. W moim otoczeniu nie używano wyrazu "przemierzyć". Mówiono: zmierzyć, pomierzyć.

--------------------------------------------------
Note added at   15 godz. (2010-01-18 11:41:59 GMT)
--------------------------------------------------

W tym pytaniu sprawdzanie polega na pomiarze/zmierzeniu temperatury włączenia i wyłączenia ogrzewania niezależnie od rodzaju regualtora: elektroniczny czy bimetal.



--------------------------------------------------
Note added at   18 godz. (2010-01-18 15:02:25 GMT)
--------------------------------------------------

To znaczy: zakładam, że regulacja temperatury polega na włączaniu i wyłączaniu grzałki, a nie na regulacji mocy grzałki.
Selected response from:

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 01:28
Grading comment
Bardzo dziękuję.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4sprawdzić prawidłowość przełączania (przez regulator)
Andrzej Mierzejewski
3przemierzyć
Jerzy Adamik


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
przemierzyć


Explanation:
w takiej trochę szkolnej pomocy językowej w zwrocie: "Verkabelung der Zündanlage durchmessen"
przetłumaczono to jako przemierzyć:
www.q-zwh.de/prepare/Kfz02_DB_Polen.doc

Jerzy Adamik
Local time: 01:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Jutro zadam to pytanie producentowi instalacji, zobaczymy, jakie będzie jego wyjaśnienie. Nie wiem, czy jest to termostat bimetalowy, czy elektroniczny. Jeśli to drugie, to pomiar musi być przepowadzony także elektronicznie, wtedy słowo "mierzenie" nie będzie już takie jednoznaczne (w kontekście przełączania).

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
auf einwandfreie Schaltung hin durchmessen
sprawdzić prawidłowość przełączania (przez regulator)


Explanation:
Tak bym to ujął, aby było prosto i zrozumiale.

Pracowałem w wytwórni urządzeń radiokomunikacyjnych. W moim otoczeniu nie używano wyrazu "przemierzyć". Mówiono: zmierzyć, pomierzyć.

--------------------------------------------------
Note added at   15 godz. (2010-01-18 11:41:59 GMT)
--------------------------------------------------

W tym pytaniu sprawdzanie polega na pomiarze/zmierzeniu temperatury włączenia i wyłączenia ogrzewania niezależnie od rodzaju regualtora: elektroniczny czy bimetal.



--------------------------------------------------
Note added at   18 godz. (2010-01-18 15:02:25 GMT)
--------------------------------------------------

To znaczy: zakładam, że regulacja temperatury polega na włączaniu i wyłączaniu grzałki, a nie na regulacji mocy grzałki.

Andrzej Mierzejewski
Poland
Local time: 01:28
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 64
Grading comment
Bardzo dziękuję.
Notes to answerer
Asker: Ta, to by miało sens. O ile w termostacie bimetalowym można jeszcze coś zmierzyć, szczypcami albo suwmiarką, o tyle nie ma to sensu w przypadku elektroniki. Niestety, jest to ogólna instrukcja obsługi całej instalacji, z odsyłaczami do instrukcji dla elementów składowych (bez dokładnego podania modelu produktu, np. pomp czy właśnie termostatów, chociaż w tym przypadku może być to firma Jumo).

Asker: Chyba jest jednak inaczej, tutaj jest mowa o Soll/Ist-Regler. Moim zdaniem zadaniem regulatora jest regulacja mocy grzałki, aby sygnał z termopary był równy z sygnałem zadanym.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: