Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer
|
|
German to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / oczyszczalnie ściaków | | German term or phrase: Kurzschlussströmung | Jak się taki przepływa określa?
Zamiast zawirowania w całym zbiorniku woda/ścieki znajduje sobie najkrótszą drogę od wlotu do wylotu.
Widać to na stronie 25 w linku:
http://ecoprocess.de/pdf/AWT/AWTII_13_12_05.pdf
U mnie firma doradcza ma dla oczyszczalni ścieków zrobić:
Beurteilung der Zuflusseinmischung im Hinblick auf das Risiko eines Kurzschlussstroms |
| Andrzej GoldaKudoZ activityQuestions: 275 (none open) ( 28 closed without grading) Answers: 84 Poland
| | Local time: 01:28
|
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
28 mins confidence:   przepływ obejściowy
Explanation: według słownika naukowo-technicznego
| Dariusz Prochotta Germany Local time: 01:28 Specializes in field Native speaker of: Polish PRO pts in category: 10
|
| | Notes to answerer
Asker: Trochę mi to sformułowanie nie pasuje, bo sugeruje chyba jakiś bypas, a tu woda po prostu wybiera skróconą drogę. Ale poczekajmy jeszcze
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) | | The asker has declined this answer |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |