KudoZ home » German to Polish » Engineering (general)

Bandantrieb - rodzaje

Polish translation: s. u.

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:06 Mar 13, 2007
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Rotoren
German term or phrase: Bandantrieb - rodzaje
1. Umschlingungs-Bandantrieb
2. Klappbügel-Bandantrieb
3. Tangential-Bandantrieb

Der Bandantrieb kann als Umschlingungs-Bandantrieb für universellen Einsatz, als Klappbügel-Bandantrieb für gutes Handling oder als Tangential-Band-antrieb für das Serienwuchten eingesetzt werden.
Sebastian Kruszelnicki
Local time: 12:22
Polish translation:s. u.
Explanation:
1. Umschlingungs-Bandantrieb

naped z opasaniem (badanego wirnika)

2. Klappbügel-Bandantrieb

naped pasowy z uchylna prowadnica (zwiekszajaca kat opasania)
naped z opasaniem przy pomocy uchylnej prowadnicy/palaka pasa

3. Tangential-Bandantrieb

naped pasem przylozonym (miejscowo/na styk)


Pierwotne terminy sa okresleniami wlasnymi i niespotykanymi nigdzie indziej owocami slowotworstwa producenta, wiec i w wyborze polskiej wersji masz wzglednie duza swobode.
Selected response from:

Crannmer
Local time: 12:22
Grading comment
Ślicznie dziękuję. :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3s. u.
Crannmer


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
s. u.


Explanation:
1. Umschlingungs-Bandantrieb

naped z opasaniem (badanego wirnika)

2. Klappbügel-Bandantrieb

naped pasowy z uchylna prowadnica (zwiekszajaca kat opasania)
naped z opasaniem przy pomocy uchylnej prowadnicy/palaka pasa

3. Tangential-Bandantrieb

naped pasem przylozonym (miejscowo/na styk)


Pierwotne terminy sa okresleniami wlasnymi i niespotykanymi nigdzie indziej owocami slowotworstwa producenta, wiec i w wyborze polskiej wersji masz wzglednie duza swobode.


Crannmer
Local time: 12:22
Specializes in field
PRO pts in category: 1357
Grading comment
Ślicznie dziękuję. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 13, 2007:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search