KudoZ home » German to Polish » Engineering (general)

Überlauf

Polish translation: przekroczenie zakresu pomiarowego

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
13:06 Jul 2, 2007
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: Überlauf
Opis pomiaru za pomocą miernika rezystancji.

Wenn die Pole (miernika) isoliert werden, sollte das Display einen Überlauf anzeigen.
Joanna Łuczka
Poland
Local time: 14:30
Polish translation:przekroczenie zakresu pomiarowego
Explanation:
sygnalizacja przekroczenia zakresu pomiarowego

np. poprzez wyświetlenie symbolu “OL”

--------------------------------------------------
Note added at 11 Min. (2007-07-02 13:17:22 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.de/search?hl=de&q=miernik przekroczenia za...


--------------------------------------------------
Note added at 12 Min. (2007-07-02 13:18:35 GMT)
--------------------------------------------------

W miernikach OL (nie OFL) oznacza Overload, a nie Overflow :-)
Selected response from:

Crannmer
Local time: 14:30
Grading comment
dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1przekroczenie zakresu pomiarowego
Crannmer
4przepełnieniePiotrA


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
przepełnienie


Explanation:
Po angielsku "overflow", oznaczane w miernikach jako OFL...


    ise.pl/forum/viewtopic.php?f=17&t=8627&hilit=
PiotrA
Local time: 14:30
Specializes in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andrzej Mierzejewski: Co miałoby być przepełnione w przypadku miernika rezystancji? Dosłowne tłumaczenie nie zawsze ma sens.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
przekroczenie zakresu pomiarowego


Explanation:
sygnalizacja przekroczenia zakresu pomiarowego

np. poprzez wyświetlenie symbolu “OL”

--------------------------------------------------
Note added at 11 Min. (2007-07-02 13:17:22 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.google.de/search?hl=de&q=miernik przekroczenia za...


--------------------------------------------------
Note added at 12 Min. (2007-07-02 13:18:35 GMT)
--------------------------------------------------

W miernikach OL (nie OFL) oznacza Overload, a nie Overflow :-)

Crannmer
Local time: 14:30
Specializes in field
PRO pts in category: 1357
Grading comment
dzięki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  PiotrA: Zgadzam się z tym że OL to overload, ale przecież ja podaję przykład, kiedy miernik pokazuje OFL, a chyba zgadzamy się, że to skrót od overflow? W necie jest tych przykładów dużo. Nie zawsze (choć zwykle) sygnalizuje się tym przekroczenie zakresu...
45 mins
  -> Przykladow na "miernik OFL" jest 27 (przy czym czesc odnosi sie do licznikow, ktore moga miec overflow). Przykladow na "mienik OL" jest 1000. Przykladow na "przekroczenia zakresu OL" jest 20 000. Autorzy MMI (w miernikach) i instrukcji to tez ludzie ;-)

agree  Andrzej Mierzejewski
1 hr
  -> thx
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search