GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:46 Nov 11, 2007 |
German to Polish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) / Vertikalkommissionier | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dariusz Prasalski Local time: 07:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | liczba/ilość pobrań |
| ||
4 | liczba jednorazowo pobranych opakowań/produktów |
|
Discussion entries: 10 | |
---|---|
liczba/ilość pobrań Explanation: W odniesieniu do systemów logist. mówi się o pobraniu ręcznym i mechanicznym. Reference: http://www.constructordexion.pl/doktech/movo-www.pdf |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
liczba jednorazowo pobranych opakowań/produktów Explanation: ...inaczej: pojemność wideł. W tym kierunku bym szedł. -------------------------------------------------- Note added at   15 godz. (2007-11-12 10:25:00 GMT) -------------------------------------------------- BTW do odpowiedzi Darka: 1: odpowiedź Darka z "liczbą pobrań" jest ryzykowna, bo pobranie = czynność pobierania, czyli wózek musi wykonać większą liczbę czynności pobierania, aby przewieźć taką samą liczbę opakowań. Na pewno nie to było intencją autora, a nawet wprost przeciwnie ;-). Zmienię zdanie, gdy zobaczę przykłady na pobranie = liczba pobranych opakowań. 2: na pewno nie "ilość pobrań". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.