KudoZ home » German to Polish » Engineering (general)

Gewindefreistich

Polish translation: Podcięcie dla gwintu

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:18 Nov 12, 2007
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: Gewindefreistich
Gewindefrestechzyklus:
Mit diesem Zyklus können Gewindefreistiche nach DIN 76, Form.... erzeugt werden. Die Freistiche werden nur für metrische Gewinde ausgeführt.
Czy to podtoczenie na gwincie?
Mam problem z tym Freistich (freistechen) i Einstich (einstechen). Pierwsze tłumaczę jako "podcięcie" drugie "podtoczenie".
Agiks
Local time: 08:39
Polish translation:Podcięcie dla gwintu
Explanation:
Propo:
Podcięcie dla gwintu wykonane według DIN 76

http://www.ksiegarnia.meble.pl/pl/meblarstwo_i_stolarstwo/ar...

wg słownika:
Freistich, das -> (skraw.) podcięcie (przy toczeniu)
Einstich, der -> (skraw.) podcięcie, podtoczenie; wytoczenie (np. rowek)

Niski stopień pewności, ponieważ to nie moja branża
Selected response from:

eklerka
Local time: 08:39
Grading comment
Myślę, że masz rację, nie mam innego pomysłu. Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2Podcięcie dla gwintueklerka


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Podcięcie dla gwintu


Explanation:
Propo:
Podcięcie dla gwintu wykonane według DIN 76

http://www.ksiegarnia.meble.pl/pl/meblarstwo_i_stolarstwo/ar...

wg słownika:
Freistich, das -> (skraw.) podcięcie (przy toczeniu)
Einstich, der -> (skraw.) podcięcie, podtoczenie; wytoczenie (np. rowek)

Niski stopień pewności, ponieważ to nie moja branża

eklerka
Local time: 08:39
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 45
Grading comment
Myślę, że masz rację, nie mam innego pomysłu. Dziękuję
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search