KudoZ home » German to Polish » Engineering (general)

Drehkopf

Polish translation: tu: obrotowa końcówka / zakończenie obrotowe / głowica obrotowa

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Drehkopf
Polish translation:tu: obrotowa końcówka / zakończenie obrotowe / głowica obrotowa
Entered by: skowronek
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:53 Feb 18, 2009
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
German term or phrase: Drehkopf
Wprawdzie słowo "Drehkopf" tu się nie pojawia, zasadniczo jednak chodzi o ustrojstwo do mocowanie/wieszania różnych przedmiotów opisane tutaj: http://www.caravan-reiniger.de/multifixer.htm (pierwszy produkt). W słowniku techn. znalazłam "głowica puszkowa / okrętka puszkowa", ale nie wiem, czy jest to stosowne określenie w tym kontekście.
skowronek
Germany
Local time: 19:42
tu: obrotowa końcówka / zakończenie obrotowe / głowica obrotowa
Explanation:
tu: obrotowa końcówka / zakończenie obrotowe / głowica obrotowa

A głowica puszkowa jest mi bliżej nieznana. Słownik raczy fantazjować.
Selected response from:

Crannmer
Local time: 19:42
Grading comment
Dzięki
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +1tu: obrotowa końcówka / zakończenie obrotowe / głowica obrotowa
Crannmer


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
tu: obrotowa końcówka / zakończenie obrotowe / głowica obrotowa


Explanation:
tu: obrotowa końcówka / zakończenie obrotowe / głowica obrotowa

A głowica puszkowa jest mi bliżej nieznana. Słownik raczy fantazjować.

Crannmer
Local time: 19:42
Specializes in field
PRO pts in category: 1357
Grading comment
Dzięki

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrzej Lejman: Nie słownik nie fantazjuje. Tam jest po prostu kwafilkator "wiertn." ;-))
37 mins
  -> Oszeszku... Thx :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search