KudoZ home » German to Polish » Environment & Ecology

Schotter

Polish translation: otoczaki

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:24 Apr 5, 2004
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Environment & Ecology
German term or phrase: Schotter
Gebirgsfließgewässer des oberen und des unteren Hochwaldes der Karpaten (Kommentar: Nach unserer Kenntnis bestehen die Karpaten aus einem äußeren Sandsteinring (silikatisch?), der im Inneren kristalline Gesteine umschließt. Aufgrund der Sandsteine im äußeren Ring ist die Unterteilung in Grob- (Blöcke, Schotter) und Feingeschiebe (Sand, Kies) sinnvoll und aus deutscher Sicht auch für das Makrozoobenthos relevant. Dennoch wird die Unterscheidung der drei Subtypen für zu fein gehalten, sie sind wahrscheinlich biozönotisch nicht zu unterscheiden. Wäre eine einfachere Unterscheidung in Sandstein- und Kristallingewässer sinnvoll?)
Agatta
Polish translation:otoczaki
Explanation:
ew. odłamki skalne
o ile sobie przypominam pytanie o ten termin już padło
Selected response from:

Anna Bittner
Local time: 21:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4otoczaki
Anna Bittner


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
otoczaki


Explanation:
ew. odłamki skalne
o ile sobie przypominam pytanie o ten termin już padło

Anna Bittner
Local time: 21:48
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 519

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Tomasz Cholewa: i zosta³o to nazwane rumoszem skalnym (chyba zreszt¹ przez Ciebie) i proponujê pozostaæ przy tym terminie, bo rumosz to (w przeciwieñstwie do otoczaków) materia³ nie obtoczony
8 hrs
  -> masz racjê, nie chcia³o mi siê szukaæ;)

neutral  JAMP: znam tylko odnośnie budowy dróg jako tłuczeń
2626 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search