Grobgeschiebe

Polish translation: gruby materiał skalny

12:25 Apr 5, 2004
German to Polish translations [PRO]
Tech/Engineering - Environment & Ecology
German term or phrase: Grobgeschiebe
Gebirgsfließgewässer des oberen und des unteren Hochwaldes der Karpaten (Kommentar: Nach unserer Kenntnis bestehen die Karpaten aus einem äußeren Sandsteinring (silikatisch?), der im Inneren kristalline Gesteine umschließt. Aufgrund der Sandsteine im äußeren Ring ist die Unterteilung in Grob- (Blöcke, Schotter) und Feingeschiebe (Sand, Kies) sinnvoll und aus deutscher Sicht auch für das Makrozoobenthos relevant. Dennoch wird die Unterscheidung der drei Subtypen für zu fein gehalten, sie sind wahrscheinlich biozönotisch nicht zu unterscheiden. Wäre eine einfachere Unterscheidung in Sandstein- und Kristallingewässer sinnvoll?)
Agatta
Polish translation:gruby materiał skalny
Explanation:
.
Selected response from:

Anna Bittner
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1gruby materiał skalny
Anna Bittner


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
gruby materiał skalny


Explanation:
.


    wiem.onet.pl/wiem/01b99f.html
Anna Bittner
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 519

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lim0nka
1 day 7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search