KudoZ home » German to Polish » Finance (general)

Einzugsermaechtigung

Polish translation: upoważnienie na pobieranie należnej kwoty z rachunku bankowego

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:Einzugsermaechtigung
Polish translation:upoważnienie na pobieranie należnej kwoty z rachunku bankowego
Entered by: Aleksandra Kwasnik
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

14:01 May 15, 2005
German to Polish translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
German term or phrase: Einzugsermaechtigung
Czy jest to rodzaj umowy z bankiem?
Agnieszka
upoważnienie na pobieranie należnej kwoty z rachunku bankowego
Explanation:
Na pewno jest jeszcze jakies bardziej "fachowe" wyrazenie.
Selected response from:

Aleksandra Kwasnik
Local time: 19:09
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1polecenie zapłatyIwona Domanska
3 +1upoważnienie na pobieranie należnej kwoty z rachunku bankowegoAleksandra Kwasnik


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
upoważnienie na pobieranie należnej kwoty z rachunku bankowego


Explanation:
Na pewno jest jeszcze jakies bardziej "fachowe" wyrazenie.

Aleksandra Kwasnik
Local time: 19:09
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in PolishPolish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Grzegorz Cygan: Juz byly takie pytania.
0 min
Login to enter a peer comment (or grade)

59 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Einzugsermächtigung
polecenie zapłaty


Explanation:
Einzugsermächtigung
Neben dem Abbuchungsauftrag ist die Einzugsermächtigung die gebräuchlichere Auftragsvariante im Lastschriftverkehr. Das Einzugsermächtigungsverfahren ist zur Zahlungsabwicklung typischer Massengeschäfte auf Basis standardisierter, auf Dauer angelegter Vertragsverhältnisse gedacht. Dabei ermächtigt der Zahlungspflichtige den Zahlungsempfänger schriftlich, fällige Zahlungen mittels Lastschrift beim Zahlungspflichtigen einzuziehen. Die Einzugsermächtigung ist jederzeit widerruflich.
http://www.deutsche-bank.de/lexikon/1366_ENG_HTML.html

Polecenie Zapłaty
Rachunki płacą się same - serwis Koalicji na rzecz Polecenia Zapłaty.
www.poleceniezaplaty.org.pl/

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 14 mins (2005-05-15 15:16:12 GMT)
--------------------------------------------------

I rzeczywiście było:
http://www.proz.com/kudoz/958146

Iwona Domanska
Poland
Local time: 19:09
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Zbigniew Balawender: Tylko tak. Już było.
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (2): Aleksandra Kwasnik, Iwona Domanska


Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 15, 2005 - Changes made by Iwona Domanska:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search