Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. German to Polish translations [PRO] Finance (general) / finanse | | German term or phrase: kundenkulanzen | | w zdaniu: Bei Remissionen handelt es sich um Polstermöbelretouren, Auftragsstornos und Kundenkulanzen. |
| jezabel1KudoZ activityQuestions: 199 ( 7 open) ( 17 without valid answers) Answers: 0
| Local time: 19:17
|
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
23 mins confidence:   (grzecznościowe) uwzględnianie pozaumownych roszczeń klientów
Explanation: Było już coś bardzo podobnego, więc bezwstydnie z tego skorzystam, bo sformułowanie jest jednak nieco inne niż w cytowanym przykładzie (patrz niżej)
Reference: http://deu.proz.com/kudoz/german_to_polish/bus_financial/143...
| nikodem Local time: 19:17 Native speaker of: Polish PRO pts in category: 38
|
| |
18 hrs confidence:  peer agreement (net): +1 tu: roszczenia klientów uwzględnione dobrowolnie (z grzeczności)
Explanation: Moja propozyjca, ale przyznaję, że mam łatwiej po dwóch odpowiedziach.
Takie tłumaczenie:
- eliminuje ograniczenie do zwrotów u Crannmera,
- eliminuje sformułowanie "pozaumowne" u nikodema.
| Agnieszka Okonska Local time: 19:17 Works in field Native speaker of: Polish PRO pts in category: 8
|
| |
27 mins confidence:   | Kundenkulanzen tu: zwroty przyjęte na drodze (dobrowolnej) ugody z klientem
Explanation: tu: zwroty przyjęte na drodze (dobrowolnej) ugody z klientem
bo tu chodzi o towar powracający od klientów do dostawcy, a nie o pokrywanie kosztów reklamacji
w innych przypadkach
dobrowolne pokrywanie roszczeń klientów przez dostawcę
świadczenia wypłacone (i zwroty przyjęte) na drodze ugody z klientem
itp.
-------------------------------------------------- Note added at 23 Stunden (2011-10-10 16:54:46 GMT) --------------------------------------------------
Z kontekstu ("Remissionen") __jasno__wynika, ze tutaj chodzi o _zwroty_. Ergo krytyka mojej odpowiedzi, ze jest ograniczona do zwrotów, jest bezzasadna.
Remission (Handel)
Remission ist im Handel bzw. Vertriebswesen die __Rückgabe__von__Waren__ (sogenannten Remittenden) vom Händler an den Hersteller bzw. Verlag.
http://de.wikipedia.org/wiki/Remission_(Handel)
| | |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |
|
| |