Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
German to Polish translations [Non-PRO] Bus/Financial - Finance (general) / dokumenty z banku | | German term or phrase: zu gebendes Konto | Witam!
Oto fragment tekstu:
Die Überweisung der Pension erfolgt grundsätzlich bargeldlos auf ein bekannt zu gebendes Konto von einem in- oder ausländischen Geldinstitut Ihrer Wahl (Bank, Sparkasse, Postsparkasse). Auch bei bereits bestehendem Gehaltskonto ist die Überweisung nur über "Antrag auf bargeldlose Pensionszahlung" möglich.
Czy ktoś mi może powiedzieć na jakie kontoma być ten przelew? - podane, użyczone, no i Gehaltskonto - konto do przelewu poborów? No ale czy można tak napisać? |
| awejakKudoZ activityQuestions: 22 ( 1 open) ( 1 without valid answers) Answers: 0
| Local time: 19:17
|
| | wskazane konto | Explanation: Cała fraza brzmi "ein bekannt zu gebendes Konto", pochodzi od bekannt geben, czyli podać, wskazać.
Gehaltskonto napisałabym opisowo... np. "konto, na które przekazywane jest wynagodzenie..." |
| Selected response from: Agnieszka Okonska Local time: 19:17
| Grading comment Bardzo dziękuję za pomoc. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence: 
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |