https://www.proz.com/kudoz/german-to-polish/food-dairy/2700328-gegarter-teigling.html

gegarter Teigling

Polish translation: pieczywo zapieczone zamrożone

10:40 Jul 9, 2008
German to Polish translations [PRO]
Food & Drink
German term or phrase: gegarter Teigling
z opisu produktu

Butter-Croissant französischer Art mit Creme mit Vanillegeschmack, gegarter Teigling, tiefgefroren

dziekuje,a.
Alicja Butkiewicz-Hübscher
Germany
Local time: 17:14
Polish translation:pieczywo zapieczone zamrożone
Explanation:
w technologii produkcji - wypieczone do 70-80 %, potocznie "do odpieku"
Robi to Nowakowski-Piekarnie, SPC Warszawa i jeszcze jeden dostawca
Selected response from:

Tamod
Poland
Local time: 17:14
Grading comment
dziekuje, tak to nazywaja w piekarni
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4pieczywo zapieczone zamrożone
Tamod
3gotowe ciasto
Fiolka
3podpieczone-zamrożone ciasto/pieczywo
W.Winkler


Discussion entries: 1





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
gotowe ciasto


Explanation:
garen - gar werden lassen
czyli podgrzać i smacznego


Fiolka
Local time: 17:14
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
pieczywo zapieczone zamrożone


Explanation:
w technologii produkcji - wypieczone do 70-80 %, potocznie "do odpieku"
Robi to Nowakowski-Piekarnie, SPC Warszawa i jeszcze jeden dostawca


    Reference: http://www.nowakowski.com.pl/x.php/1,16/Pieczywo-zapieczone-...
Tamod
Poland
Local time: 17:14
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 28
Grading comment
dziekuje, tak to nazywaja w piekarni
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
podpieczone-zamrożone ciasto/pieczywo


Explanation:
podpieczone bo chyba trzeba je dopiec, prawda?

pozdr.
Violetta

W.Winkler
Austria
Local time: 17:14
Native speaker of: Native in PolishPolish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: