KudoZ home » German to Polish » General / Conversation / Greetings / Letters

lieblich

Polish translation: półsłodkie

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
German term or phrase:lieblich
Polish translation:półsłodkie
Entered by: Jerzy Czopik
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:26 Oct 20, 2006
German to Polish translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters
German term or phrase: lieblich
okreslenie przy winie
Arleta2
Local time: 10:12
łagodne
Explanation:
francuzi określają to wino jako "vin moelleux" czyli łagodne
Selected response from:

Magdalena Simonnet
France
Local time: 10:12
Grading comment
Dziękuję
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4polslodkie
Crannmer
4 +1łagodne
Magdalena Simonnet


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
łagodne


Explanation:
francuzi określają to wino jako "vin moelleux" czyli łagodne

Magdalena Simonnet
France
Local time: 10:12
Works in field
Native speaker of: Native in PolishPolish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dziękuję

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yvonne Kuzminska
1 day20 hrs
  -> danke
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
polslodkie


Explanation:
polslodkie

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2006-10-20 17:11:12 GMT)
--------------------------------------------------

Wina produkowane są z soku z winogron, który uszlachetnia się poprzez proces fermentacji i dzieli się na:
* wina białe
* wina czerwone
* wina różowe
które dodatkowo mogą być słodkie, półsłodkie, półwytrawne i wytrawne, w zależności od zawartości cukru w końcowym produkcie.

http://pl.wikipedia.org/wiki/Wino


podział dokonany na podstawie zawartości cukrów rozróżnia wina: wytrawne, półwytrawne, półsłodkie, słodkie oraz bardzo słodkie.

www.basteja.prv.pl/menu.htm

Wina wytrawne i półwytrawne okresla się tez terminem wina stołowe; wina półsłodkie, słodkie i bardzo słodkie nazywane sa winami deserowymi.
punszi.blox.pl/html/1310721,262146,14,15.html?2,2006



--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2006-10-20 17:15:11 GMT)
--------------------------------------------------

Es wird niemanden verwundern, dass in der EU genau vorgeschrieben ist, wann sich ein Wein süß, lieblich, halbtrocken oder trocken nennen darf. ...
www.fruchtweinkeller.de/Wine/zucker.html

Crannmer
Local time: 10:12
PRO pts in category: 56

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alina Brockelt
2 hrs
  -> thx

agree  aerduch
4 hrs
  -> thx

agree  Jacek Zukowski: termin się zagadza, ale paskudnie smakuje (na mój smak) - rozpowszechnione w tym kraju Liebfrauenmilch czy jakośc tam, brrr
1 day2 hrs
  -> thx. Jak Cie lieblich wykreca, to sprobuj slodkiego albo bardzo slodkiego ;-)

agree  Jerzy Czopik: lieblich ist jut
3 days5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search