ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » German to Polish » Human Resources

Berufsgenossenschaft

Polish translation: ale też i nie bardzo widzę inną możliwość,

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:45 Jul 8, 2004
German to Polish translations [PRO]
Human Resources
German term or phrase: Berufsgenossenschaft
Versicherung des Studenten
zuständiger Versicherungsträger ist die Berufsgenossenschaft, bei der die Ausbildungsstelle Mitglied ist

Słownik Becka wyjaśnia: branżowa organizacja przedsiębiorstw działająca jako zakład ubezpieczeń w zakresie obowiązkowego ubezpieczenia od następstw nieszczęśliwych wypadków przy pracy. / nie bardzo można taką parafrazę umieścić w tłumaczeniu (chyba że jako adnotację................ )
Tradeusz
Local time: 21:59
Polish translation:ale też i nie bardzo widzę inną możliwość,
Explanation:
jako że coś takiego u nas nie istnieje, a zatem i nie ma polskiej nazwy.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-07-08 09:55:35 GMT)
--------------------------------------------------

W guglu można zobaczyć \"towarzystwo zawodowe\", ale to nic nie znaczy, a nawet gorzej, bo jest wieloznaczne.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-07-08 09:56:15 GMT)
--------------------------------------------------

Jedyna Berufsgenossenschaft w Polsce to chyba Ordynacka ... ;-)
Selected response from:

Andrzej Lejman
Local time: 21:59
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1ale też i nie bardzo widzę inną możliwość,
Andrzej Lejman
3dokladnie jak podaje Beck
Jerzy Czopik


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ale też i nie bardzo widzę inną możliwość,


Explanation:
jako że coś takiego u nas nie istnieje, a zatem i nie ma polskiej nazwy.

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-07-08 09:55:35 GMT)
--------------------------------------------------

W guglu można zobaczyć \"towarzystwo zawodowe\", ale to nic nie znaczy, a nawet gorzej, bo jest wieloznaczne.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-07-08 09:56:15 GMT)
--------------------------------------------------

Jedyna Berufsgenossenschaft w Polsce to chyba Ordynacka ... ;-)

Andrzej Lejman
Local time: 21:59
Works in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jerzy Czopik: wlasnie, a "towarzystwo zawodowe" w knajpce przy piwie siedzi. Gwarectwo weglowe nie jest ew. zblizone?
3 mins
  -> Gwarectwo nie ma licencji na dzia³alnoœæ ubezpieczeniow¹ ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dokladnie jak podaje Beck


Explanation:
niestety nie znam lepszego "tlumaczenia", a zastapienie tego czyms krotszym wypacza sens, wiec chyba trzeba tak

Jerzy Czopik
Germany
Local time: 21:59
Native speaker of: Native in PolishPolish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: