KudoZ home » German to Polish » Idioms / Maxims / Sayings

Zungenbrecher

Polish translation: łamaniec językowy

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:31 Mar 27, 2004
German to Polish translations [Non-PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
German term or phrase: Zungenbrecher
Niby proste, a jednak :) Jak to siê nazywa po polsku?? Wiecie, coœ w stylu: stó³ z powy³amywanymi nogami, w czasie suszy szosa sucha, albo Brautkleid bleibt Brautkleid, Blaukraut bleibt Blaukraut... Swoj¹ drog¹ ten ostatnie jest co najmniej cool :)
SATRO
Poland
Local time: 16:18
Polish translation:łamaniec językowy
Explanation:
dla mnei, nie wiem, na ile oficjalne to :-)
Selected response from:

bartek
Local time: 16:18
Grading comment
Przpraszam, że tak późno... Dzięki - okazuje się, że to pojęcie z zakresu językoznastwa...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2łamaniec językowy
bartek
4łamisłówka
Andrzej Lejman


  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
łamaniec językowy


Explanation:
dla mnei, nie wiem, na ile oficjalne to :-)

bartek
Local time: 16:18
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Przpraszam, że tak późno... Dzięki - okazuje się, że to pojęcie z zakresu językoznastwa...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rene Schlebusch
5 mins

agree  Agnieszka Socha
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
łamisłówka


Explanation:
Gdyby nie to, że to nazwa gry podobnej do scrabble, nieźle by pasowało.
Innej nazwy nie znam :-(

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2004-03-27 09:43:14 GMT)
--------------------------------------------------

Ale coś jest na rzeczy:

Gdańsk, Gdynia, Sopot, Trójmiasto - informacje regionalne
... Autor: mama, 2003-08-12 13:10. mama to zabrzmiało mi jak fragment dyktanda
albo \"łamisłówka\"... -głupawe gżdyle goszczą gżegżółki... ...
www.trojmiasto.pl/ wiadomosci/news.phtml?id_news=8690&strona=1

chociaż tu to raczej \"łamipióra\" ;-)

Andrzej Lejman
Local time: 16:18
Native speaker of: Polish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  bartek: wolê "³amipióra" :-))
11 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search